Sentence examples of "заключенное" in Russian with translation "sign"
Translations:
all2271
conclude1008
contract536
make329
sign85
enclose75
imprison56
close56
confine21
set up13
encase7
inference1
other translations84
Колумбия подписала заключенное в Осло соглашение по кассетным боеприпасам.
Colombia has signed the Oslo agreement with regard to cluster bombs.
Соглашение о прекращении огня, заключенное ангольским правительством и военными УНИТА, проложило дорогу для осуществления Лусакского мирного протокола, подписанного в ноябре 1994 года.
The ceasefire agreement, signed between the Angolan Government and the UNITA military, further paved way for the implementation of the Lusaka Peace Protocol of November 1994.
Торговое соглашение, заключенное недавно между Соединенными Штатами и Чили, называют первым значительным договором в Западном полушарии со времени подписания Североамериканского соглашения о свободной торговле десять лет тому назад.
The recent trade agreement between Chile and the United States is being praised as the first significant agreement in the Western hemisphere since the North American Free Trade Agreement (NAFTA) was signed a decade ago.
Трехстороннее соглашение между Афганистаном, Исламской Республикой Иран и Пакистаном, заключенное в июне 2007 года, накладывает на эти страны обязательство чаще осуществлять совместные пограничные операции и расширять обмен информацией.
A trilateral agreement signed by Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and Pakistan in June 2007 committed the countries to carry out more joint border operations and to increase information-sharing.
Эти положения соответствуют прежним обязательствам, подписанным правительством Судана и повстанческими группами, таким, как Нджаменское соглашение о прекращении огня в гуманитарных целях, заключенное в апреле 2004 года, и дополнительные протоколы.
Those provisions are in line with former ones which were signed by the Government of the Sudan and the rebel groups, such as the N'Djamena Humanitarian Ceasefire Agreement in April 2004 and additional Protocols.
Правительство Руанды проявило свою готовность участвовать в восстановлении мира и безопасности в районе Великих озер, подписав вместе с Демократической Республикой Конго заключенное в Претории Соглашение от 30 июля 2002 года.
The Government of Rwanda showed its will to participate in the restoration of peace and security in the Great Lakes region by signing the Pretoria Agreement with the Democratic Republic of the Congo on 30 July 2002.
Члены Совета Безопасности отметили, что эта борьба недвусмысленно нарушает букву и дух всех глобальных соглашений, касающихся переходного периода, которые были подписаны в Претории 16 декабря 2002 года, и перемирие, заключенное благодаря посредничеству Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) в Итури.
The members of the Security Council stressed that such fighting clearly violated the letter and spirit of the all-inclusive agreement on the transition, which was signed in Pretoria on 16 December 2002, and the truce that was brokered by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) in Ituri.
В свете этих событий Комиссия по миростроительству рекомендует всем сторонам, которые приняли участие во всеохватывающем политическом диалоге, осуществить рекомендации диалога на своевременной основе и в духе национального примирения и призывает все военно-политические группы, в частности Демократический фронт освобождения центральноафриканского народа, подписать и выполнять Всеобъемлющее мирное соглашение, заключенное в Либревиле.
In the light of these developments, the Peacebuilding Commission encourages all parties that participated in the inclusive political dialogue to implement the recommendations of the dialogue in a timely manner and in the spirit of national reconciliation and calls upon all politico-military groups, in particular the Front démocratique du peuple centrafricain, to sign and adhere to the Libreville Comprehensive Peace Agreement.
Подписание в сентябре 1993 года Декларации принципов временного самоуправления, за которой последовали достигнутое в 1995 году Временное соглашение по Западному берегу и сектору Газа и заключенное в январе 1997 года соглашение по Хеврону, стали мужественными первыми шагами, предпринятыми дальновидными людьми в направлении прекращения эпопеи вражды и кровопролития и продвижения к новой эпохе мира, стабильности и сосуществования в регионе, свободном от злобы и трений.
The September 1993 signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, followed by the 1995 interim agreement on the West Bank and Gaza and by the Hebron accord of January 1997, were courageous initial steps by visionaries aiming to put an end to the saga of feuding and bloodshed and to usher in a new era of peace, stability and coexistence in the region, free of animosity and friction.
Здесь сказано, что вы заключили партнерское соглашение?
It says you signed a partnership agreement with him?
Это все не для протокола, пока мы не заключим сделку.
This is all off the record till we have a signed deal.
Двусторонние договоры о взаимной правовой помощи были заключены между Израилем и:
Bilateral treaties on mutual legal assitance have been signed between Israel and:
АМТИС заключило соглашения с ЮНКТАД, Организацией восточно-карибских государств (ОВКГ) и Международным юридическим институтом (МЮИ).
AITIC has signed agreements with UNCTAD, the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) and the International Law Institute (ILI).
Я просто хотел узнать, слышали ли вы, что Катлер, Глисон и Чоу заключили контракт с Clearasil.
I just wanted to know if you'd heard That cutler, Gleason & Chaough just signed clearasil.
ЮНИСЕФ недавно заключил соглашение с организацией “Enfants Refugies du Monde” относительно осуществления проекта по обеспечению начального образования детей.
UNICEF has recently signed an agreement with Enfants Refugiés du Monde for an education project for primary school children.
В 2000 году БОСБ заключило соглашение об осуществлении проекта в области здравоохранения в районе Аль-Бассатеен, мухафаза Аден.
In 2000, CSSW signed an agreement for implementing a health care project in Al-Bassateen area- Aden Governorate.
Чтобы найти соответствия таким специальным символам, как вопросительный знак (?), знак решетки (#) и звездочка (*), заключите их в круглые скобки.
To match special characters like question mark (?), number sign (#), and asterisk (*), put them in square brackets.
Если предприниматель отказывается заключить такой договор, то трудящиеся могут воспользоваться правом на забастовку, которое предусмотрено в статье 450.
“If the employer refuses to sign the agreement, the workers may exercise the right to strike provided for in article 450.
" Присоединение " означает акт, посредством которого государство принимает предложение или возможность стать стороной договора, уже заключенного и подписанного другими государствами.
" Accession " is the act whereby a state accepts the offer or the opportunity to become a party to a treaty already negotiated and signed by other states.
В марте 2003 года ими было заключено также межучрежденческое соглашение о порядке использования доказательств в рамках уголовно-процессуальных действий.
The same two institutions signed an inter-institutional agreement on regulations for handling evidence in criminal proceedings in March 2003.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert