Exemples d'utilisation de "замедляющейся" en russe

<>
Например, у Китайских лидеров может возникнуть соблазн действовать более решительно, чтобы успокоить общественное мнение на фоне замедляющейся экономики и воспользоваться возможностями, созданными США, после их выхода из региональных торговых соглашений. For example, Chinese leaders may be tempted to act more assertively to placate public opinion amid a slowing economy, and to take advantage of opportunities created by a US that has retreated from regional trade accords.
Отныне в лужах, в витринах магазинов, на блестящих кузовах автомобилей ты будешь видеть мимолётные отблески своей замедляющейся жизни. Henceforth you will be able to glimpse in the puddles, in the shop windows, in the gleaming bodywork of cars, the fleeting reflections of your decelerating life.
Кроме того, для поддержания экономического роста необходимы реформы и значительные структурные преобразования, но в условиях замедляющейся мировой экономики их можно и отложить. In addition, reforms and major structural changes are needed to sustain growth, and these could be postponed, or run into delays, in a decelerating global economy.
Как преодолеть замедление экономического роста Getting Past Slow Growth
На самом деле глобальный рост замедлился. In fact, global growth has decelerated.
Итак, расширение замедляется со временем. So the expansion slows down with time.
Хороший пример этого - дискуссия вокруг замедлившегося глобального поверхностного потепления. The recent, much discussed slowdown in global surface warming is an example.
Действительно, хоть строительство поселений на Западном берегу замедлилось, оно продолжается. Indeed, while settlement-building in the West Bank has slackened, it continues.
Замедление: можно изменить скорость воспроизведения. Slow Motion: Modify the speed at which the clip plays.
Как ожидается, индекс потребительских цен Канады за декабрь замедлится. Canada’s CPI for December is expected to decelerate.
Они обнаружили, что расширение не замедляется. They found that the expansion is not slowing down.
Цены на недвижимость вполне могли бы снизиться, по крайней мере, с большой вероятностью, могло бы замедлиться увеличение процентных ставок. Real estate prices could well decline, with a strong likelihood, at the very least, of a slowdown in the rate of increase.
Даже в Италии, Франции, Греции, Португалии, Исландии и странах Балтии не так высоко развитые рынки недвижимости начинают замедляться. Even in Italy, France, Greece, Portugal, Iceland, and the Baltic states, frothy housing markets are starting to slacken.
Рост заработной платы также замедляется. Wage growth also slowed.
В Швеции, промышленное производство в феврале, как ожидается, немного замедлится. In Sweden, industrial production for February is expected to decelerate a bit.
И второй - возможно ли, или даже - нужно ли замедляться? And the second is, is it possible, or even desirable, to slow down?
Индийская рупия, перегруженная хроническим дефицитом платежного баланса, высоким уровнем инфляции и резко замедлившимся ростом экономики, потеряла 11% стоимости к концу 2013 года. The Indian rupee, burdened by a chronic current-account deficit, stubbornly high inflation, and a sharp slowdown in growth, lost 11% year on year by the end of 2013.
Операции с приватизацией замедлялись по мере того, как этот процесс продолжался, и упор стал делаться на льготы, регулятивные меры и стимулирование конкуренции. Privatization operations slackened as this process ran its course, and the emphasis shifted to the award of concessions, to regulatory measures and to the promotion of competition.
Ответ не в замедлении роста технологий. The answer is not to try to slow down technology.
Из Швеции, розничные продажи за февраль, по прогнозам замедлятся немного. From Sweden, retail sales for February are forecast to decelerate a bit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !