Sentence examples of "занимающихся" in Russian with translation "pursue"
Translations:
all3775
do1547
take157
play138
pursue129
handle127
be engaged106
tackle40
take up26
busy25
take care23
practise22
occupy18
get involved5
become involved5
get up to2
borrow2
be employed2
go in for1
other translations1400
Меня обнадежило, что я увидел больше научных исследователей занимающихся этой темой, чем в прошлом.
I have been encouraged to see more academic researchers pursuing this topic than in the past.
Кроме того, необходимо принимать меры по пресечению деятельности сетей и отдельных лиц, занимающихся распространением терроризма; Европейский союз, со своей стороны, преследует эту цель в рамках своей Стратегии борьбы с радикализацией и вербовкой террористов.
In addition, efforts should be made to disrupt the activities of networks and individuals that spread terrorism; the European Union, for its part, was pursuing that aim through its Strategy for Combating Radicalization and Recruitment to Terrorism.
Профессиональная подготовка без отрыва от производства (обучение на протяжении всей жизни) включает обычную учебную деятельность, предназначенную для судей и государственных прокуроров (например, предоставление информации о новых процедурных правилах и материальном праве), а также специальные программы (только для судей и государственных прокуроров, занимающихся определенными делами).
In-service training (life-long learning) includes standard training activities intended for judges and public prosecutors (e.g. the provision of information on new procedural rules and the substantive law), and specialist programmes (only for judges and public prosecutors pursuing certain matters).
Вместе с тем в то время как чрезвычайно важно обеспечивать большую степень согласованности политики международных правозащитных учреждений и международных учреждений, занимающихся вопросами торговли и финансов, потребуется проводить аналогичную работу среди различных министерств на национальном уровне, в особенности в таких влиятельных странах, как страны " семерки ".
At the same time, while it is essential to pursue greater policy coherence between international human rights-oriented institutions and international trade and financial institutions, it would also be necessary to pursue the same endeavour at the national level, between different line ministries, particularly within the more influential countries such as the G-7.
Эта отраслевая программа предусматривала оказание Данией содействия в процессе проведения Литвой политики на рынке труда, в функционировании учреждений, занимающихся вопросами рынка труда, и в совершенствовании правовой базы и отражала приоритетные цели и задачи в сфере политики на рынке труда с особым акцентом на такие вопросы, как регулирование массовых увольнений, интегрирование молодежи в рынок труда и совершенствование системы профессиональной подготовки.
The sectoral programme provided for the assistance of Denmark in the process of pursuing the labour market policy of Lithuania, the operation of the labour market institutions and the improvement of the legal base and reflected the priority objectives and tasks in the field of labour market policy, special attention being paid to such issues as regulation of mass lay-offs, integration of youth into the labour market, and improvement of the vocational training system.
Совершенствованием этого процесса занимаются ведущие инженеры мира.
This process, called "carbon capture and disposal," is being pursued by some of the world's leading engineers.
В настоящее время Группа занимается расследованием этого вопроса.
The Group is currently pursuing investigations into this matter.
Армия США занимается также тактическими инновациями в Тихоокеанском регионе.
The US Army is also pursuing tactical innovation in the Pacific.
Они занимаются своими делами, позволяя власть имущим управлять страной.
They pursue their affairs and let those in power govern.
Надо ли заниматься генетической модификацией культур для улучшения сельскохозяйственных показателей?
Should we pursue genetic modification of crops to improve agricultural systems?
Департамент также занимается исследованиями моделей прогнозирования для подготовки оценок штормовых волн.
The Department is also pursuing research on prediction models to give storm surge assessments.
«Мне было бы интересно заниматься всем, что связано с Трампом, — говорит Агаларов.
“Anything Trump related I would be interested to pursue,” Agalarov says.
И этой связью сейчас почти никто не занимается, но нам она кажется чрезвычайно интересной.
And this is a connection that most people arenв ™t pursuing right now, but which weв ™re fascinated by.
Я люблю то, что я делаю, и буду этим заниматься независимо от дня недели.
I love my work, so I'll pursue it no matter the day.
Однако одним из самых мощных факторов должно стать предоставление молодёжи возможности активно заниматься предпринимательством.
But one of the biggest impacts will come when young people are fully empowered to pursue entrepreneurship.
В этом области я весьма уверен — в противном случае я бы не занимался этим делом.
In this area I’m very confident — otherwise I wouldn’t be pursuing this.
Для этого он должен заниматься демократическими реформами, институциональной регенерацией и обновлением дипломатических связей с Западом.
For that, he must pursue democratic reforms, institutional regeneration, and renewed diplomatic ties with the West.
Это давало ему свободу заниматься его игровой карьерой прослушиваться днем, и я уважала его упорство.
It gave him the freedom to pursue his acting career, audition during the day, and I respected his tenacity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert