Sentence examples of "занявшись" in Russian with translation "take care"

<>
Мюриэл, давай потом займемся светофильтрами. Muriel, the ones we take care of later.
Я займусь глубокой глоткой сам. I'll take care of deep throat myself.
Пусть делом займутся законники, Мирл. Let the law take care of it, Myrl.
Прими пассажирский, а я займусь товарным. Take care of the passenger train, I'll take the goods train.
Тогда иди в кладовую и займись собой. Well, just go in the back and take care of yourself.
Эй вы там, все гурьбой, займитесь собой Everybody out there You take care of yours
Моя сестра раньше занималась этой цветочной клумбой. My sister used to take care of the flower bed.
Пожалуй, ввиду сложившихся обстоятельств, я займусь им сама. Perhaps, in the circumstances, I should take care of him myself.
Представить не могла, что вы сами занимаетесь такими вещами. I had no idea you took care of such little things yourself.
Интересно, занимался ли он когда-нибудь этой корневой гнилью. Wonder if he ever took care of that root rot.
А мы получили десять новых больных, которыми надо заниматься. In the meantime, we have ten new transfers to take care of.
Не забывая об этом, мы должны заняться планами на будущее. Bearing this in mind, we must take care in planning our future.
Вы займитесь нижними воротами, а не возможные, я беру на себя. You take care of the outer gate, you leave the impossible one to me.
Пока я занимался ими, до нас дошли новости о Робе Холле. While I was taking care of them, we got more news about Rob Hall.
Почему все вокруг считают, что заниматься детьми труднее всего на свете? Why does everyone act like taking care of children is the hardest thing ever?
Просто загрузите ресурсы, а мы займемся публикацией и обновлением безопасного URL Холста. Simply upload your assets, and we will take care of publishing and updating your Facebook Web Games URL internally.
Пэдди займется охраной, после того как спустится через дыру в потолке и переоденет комбинезон. Paddy's taking care of the guards, after rappelling through the ceiling and changing out of his cat suit.
Я проведу еще два занятия на этой неделе, бесплатно, а вы займётесь одной моей маленькой проблемой. I'll give you two more sessions this week, gratis, you take care of a little problem for me.
В одном исследовании изучали, сколько врачей занимается вами, если вы оказываетесь в больнице, и с течением времени это менялось. There was a study where they looked at how many clinicians it took to take care of you if you came into a hospital, as it changed over time.
Наши партнеры могут продолжать заниматься тем, чем и занимались обычно, а мы берем на себя всю техническую составляющую работы. In fact, affiliates can go about their business as normal and we take care of all the technicalities backstage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.