Sentence examples of "заполнял" in Russian with translation "pack"
Translations:
all1037
fill621
complete321
populate51
pack23
flood14
pad3
fill in1
other translations3
И при этом Картер не воевал с Федеральной резервной системой и не заполнял ее совет директоров своими назначенцами, готовыми пожертвовать твердой валютой ради перспектив его переизбрания.
Nor did Carter go to war with the Federal Reserve or pack its board with sympathetic appointees willing to sacrifice sound money to his reelection prospects.
Без обид, но на улицах, заполненных гуляками и покупателями, вы вызовете беспорядки.
No offence, but you'll cause a riot, cos the streets are gonna be packed with shoppers and parties and.
Группа контейнеров определяет последовательность, в которой упаковываются контейнеры, и процент заполнения каждого контейнера.
A container group specifies the sequence in which containers are packed, and the fill percentage of each container.
Внутри ящика был другой ящик, а пространство между ними было заполнено иголками можжевельника.
It was a box inside a box, and the space in between was packed with juniper needles.
Для каждой группы можно определить последовательность, в которой будут упаковываться контейнеры, и процент заполнения контейнеров.
For each group, you can specify the sequence in which to pack the containers and the percentage of the containers to fill.
Сидя в заполненной аудитории, в которой на телевизионном экране показывалось лицо Дача, я была поражена тем, что увидела:
Sitting in the packed auditorium where snatches of Duch's face flash by on a movie screen, I'm struck by what I see:
В начале июня, я нашел недавно открывшийся комплекс дорогих ресторанов напротив нового роскошного Grand Hotel в Ширазе, заполненных состоятельными клиентами.
In early June, I found a recently opened complex of expensive restaurants opposite the new luxury Grand Hotel in Shiraz packed with affluent customers.
В то же самое время, Буш систематически заполняет федеральные суды судьями, выбранными на эту роль за их готовность подчиняться президентской власти.
At the same time, Bush has systematically packed the federal courts with judges chosen for their readiness to defer to presidential power.
Но согласно моему Энштейну, он также заполняет сердцевину поврежденной часть твоего мозга называемую мозжечковая железа, которая стимулирует жесткое и агрессивное поведение.
But according to my Einstein, it also packs a mean punch to a part of your brain called the amygdala, which triggers violent and aggressive behavior.
Сидя в заполненной аудитории, в которой на телевизионном экране показывалось лицо Дача, я была поражена тем, что увидела: это было лицо, которое принадлежит кому-то.
Sitting in the packed auditorium where snatches of Duch’s face flash by on a movie screen, I’m struck by what I see: a face that belongs to someone.
Выпускные классы лучших американских университетов заполнены иностранными студентами, а 27% врачей, которые в настоящее время занимаются врачебной практикой в США, являются выходцами из-за границы.
The graduating classes of top American universities are packed with foreign students, and 27% of physicians practicing in the US today come from abroad.
Цилиндрические колонны диаметром более 1000 мм для удержания и поддержания заполненных слоев ионообменных смол/адсорбентов, специально предназначенные или подготовленные для обогащения урана с использованием ионообменного процесса.
Cylindrical columns greater than 1000 mm in diameter for containing and supporting packed beds of ion exchange resin/adsorbent, especially designed or prepared for uranium enrichment using the ion exchange process.
Буквально несколько недель после лечения - в этом случае, взяли этот материал, превратили в гель, заполнили это место и затем повторяли лечение несколько раз - и лошадь излечивается.
Just a few weeks after treatment - in this case, taking that material, turning it into a gel, and packing that area, and then repeating the treatment a few times - and the horse heals up.
Ожидается, что усилия по просвещению общественности помогут убедить потребителей в необходимости повторного использования пакетов для покупок, снижения температурного режима, задаваемого термостатам, более рационального заполнения холодильников и целого ряда других мер.
Public education efforts were expected to persuade consumers to re-use shopping bags, reduce thermostat settings, pack refrigerators more efficiently, and take a host of other measures.
Исключить фразу «При наличии нескольких упаковщиков может использоваться запись " разные "» из руководящих принципов по заполнению графы 5, поскольку некоторые страны не разрешают использовать такую запись и требуют указывать наименование каждого упаковщика.
The phrase “When there are several packing agents “various” may be used” to be deleted from the completion guidelines for box 5 because several countries do not allow this but require naming each packer.
Фраза «При наличии нескольких упаковщиков может использовать запись " разные "» была исключена из руководящих принципов по заполнению графы 5, поскольку некоторые страны не разрешают использование такой записи и требуют указания наименования каждого упаковщика.
The phrase “When there are several packing agents the entry “various” may be used” was deleted from the completion guidelines for box 5 because several countries do not allow this but require naming of each packer.
Ожидалось, что такой колоссальный проект, который стоил больше, чем $50 млрд - больше, чем все предыдущие зимние Олимпийские игр вместе взятые – бы превратил Сочи в спортивный рай, заполненный аренами и даже новым аэропортом.
The colossal project, which cost more than $50 billion – more than all previous Winter Olympics combined – was expected to turn Sochi into a sporting paradise, packed with arenas and a new airport.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert