Sentence examples of "извлекли" in Russian
Остальные телестанции извлекли выгоду из всего этого шума.
Other television stations have benefited from all this ruckus.
Страны от Беларуси до Казахстана извлекли выгоду из китайской финансовой поддержки.
Countries from Belarus to Kazakhstan have benefited from Chinese financial support.
Короче говоря, пока что мы не извлекли выгоду из этих соглашений.
In short, we have yet to reap the benefit of those agreements.
Некоторые страны не извлекли выгоду из евро сразу же, но приняли его из солидарности.
Some countries did not immediately benefit from the euro, but accepted it for the sake of solidarity.
Они служат воротами, соединяющими Южную Азию с развитым миром, и извлекли выгоду из глобализации, образования, накопления капитала и технологического прогресса.
They have acted as gateways connecting South Asia to the developed world, and have benefited from globalization, education, capital accumulation, and technological advancement.
Страны, которые больше всего извлекли выгоду из европейской солидарности за последние двадцать лет, меньше всего хотят поделиться со своими бедными восточными родственниками.
Countries that benefited most from European solidarity over the past twenty years are thus the least eager to share with their poor Eastern relations.
Это способствует углублению региональных различий, особенно между восточным и западным Китаем, причем самыми богатыми областями оказываются те, которые извлекли выгоду из высокой концентрации FDI.
This helps to widen regional disparities, especially between eastern and western China, with the wealthiest regions being those that have benefited from high concentrations of FDI.
Довольно интересно, что среди женщин, живущих вместе с мужчинами до брака и планирующих впоследствии его заключить, наибольшую выгоду извлекли те, у которых риск развода выше.
Interestingly, women who benefited most from cohabitating with plans for marriage were more likely to be those who faced greater risks of divorce.
Являясь странами-кандидатами в члены ЕС обе страны извлекли выгоду в плане зарубежных инвестиций, и ожидается, что их новый статус вступившей страны привлечет еще больше зарубежных инвесторов.
Both countries have benefited in terms of foreign investment from being candidate countries of the EU, and their new accession country status is expected to lure more foreign investors.
Это будет означать создание иностранных товариществ с целью обеспечить, чтобы местные коммерческие фирмы извлекли выгоду из передачи технологий и обучения работе с ними, тем самым, повышая добавленную стоимость во внутреннем производстве и экспорте.
This will mean designing foreign partnerships with a view to ensuring that local businesses benefit from technology transfer and training, thereby generating higher value-added in domestic production and exports.
Урок, который мы извлекли, сканируй свои книги.
The lesson we learned out of this is, scan your own books.
Террористы извлекли большую выгоду из моделей рассредоточенных операций.
Terrorists have been better at capitalizing on models of distributed operation.
Скандинавские страны давно извлекли из этого полезный урок.
The lesson of all of this is something that Scandinavian countries learned long ago.
Но Соединенные Штаты не извлекли урока из этой ситуации.
But the United States has not learned its lesson.
Многие из них извлекли прямую выгоду из его правления.
Many of them benefited directly from Saddam's rule.
Извлекли ли страны континента уроки из опыта этих лет?
Has the continent learned anything from this experience?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert