Sentence examples of "исключало" in Russian
Translations:
all1841
except740
exclude595
rule out234
eliminate203
drop24
expel14
foreclose10
strike off7
ax6
cut out4
other translations4
данная процедура показывает, что, несмотря на изредка высказываемые противоположные мнения, в понятии государства или договорных правоотношений нет ничего, что a priori исключало бы возможность введения штрафных санкций;
the procedure shows that, despite occasional claims to the contrary, there is nothing in the notion of the State or of treaty-based legal relations that excludes, a priori, the imposition of penalties;
Очевидное отсутствие органических веществ как будто исключало положительные результаты биологических экспериментов.
And the apparent lack of organic matter seemed to rule out any positive results from the biology experiments.
Однако в последние годы по мере того, как правоохранительные органы, занимающиеся вопросами конкуренции, и суды все больше обращают внимание на сложные экономические и правовые вопросы, возникающие в результате существующих структур в промышленности и практике в высокотехнологических секторах, благожелательное отношение к ПИС и различным формам их использования не исключало принятия энергичных мер против злоупотребления ими с целью ограничения конкуренции.
But in recent years, such a favourable view of IPRs and their various forms of use has not excluded energetic action against their abuse to restrain competition, as the competition enforcement authorities and the courts focus on the complex economic and legal issues raised by industry structures and practices in high-technology sectors.
Одной из причин может быть ощущение, что многие экономисты хотели самодовольно содействовать «гипотезе эффективных рынков» - мнению, которое исключало обвал цен на активы.
One reason may be the perception that many economists were smugly promoting the “efficient markets hypothesis” – a view that seemed to rule out a collapse in asset prices.
Эта процедура предполагала расширение отводившейся мне роли: я должен был не только завершить разработку любых неготовых частей плана («заполнять пробелы»), но и решать любые сохраняющиеся и трудно поддающиеся урегулированию проблемы в ходе переговоров, что исключало возможность вынесения плана на референдум без изменений, которую каждая сторона считала неприемлемой.
The procedure enlarged the role foreseen for me, from completing any unfinished parts of the plan (“filling in the blanks”) to resolving any continuing and persistent deadlocks in the negotiations — thus ruling out the possibility, which each side regarded as unacceptable, of the plan going to referendum unchanged.
Поэтому исключаем уродливые портреты и карикатуры.
So we can also eliminate the ugly ones or the caricatures.
Ей, в основном, угрожали исключением из школы.
She was basically threatened to be expelled from school.
В то время как мы не можем быть уверены в том, как эволюционирует Китай, нет смысла исключать перспективу лучшего будущего.
While we cannot be sure how China will evolve, it makes no sense to foreclose the prospect of a better future.
Ни одна из этих организаций не была исключена из списка религиозных организаций.
None of these organizations has been struck off the register of religious organizations.
Или исключите посредника, заберите его зарплату, а мы сделаем все работу за него!
Or cut out the middleman, take his salary and we do the job for him!
Вы хотите исключить обвинения в сексуальном домогательстве из иска целиком?
You want to drop the sexual harassment charge from the lawsuit entirely?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert