Sentence examples of "каждым" in Russian

<>
Область заметок выводится под каждым слайдом. The Notes pane is a box that appears below each slide.
Я молюсь с каждым стуком сердца I say a prayer with every heartbeat
Но политически она – карлик, и становится меньше с каждым днем. But politically it is a dwarf – and shrinking.
Я связана со всем и каждым. I am connected to everything and everyone.
Представим себе, что кораллы умеют мыслить, и мы можем поговорить с каждым полипом. If we imagine this to be a hyper-intelligent coral, we can single out an individual and ask him a reasonable question.
По сути, почти за каждым героем фильма стоит реальный человек. In fact, almost everybody in the movie is based on a real character, a real person.
С каждым URL связано 4 поля: For each URL, you can view the following 4 fields:
Потребление алкоголя растёт с каждым годом. Alcohol consumption is increasing every year.
Windows 10 — это служба, качество которой улучшается с каждым обновлением. Windows 10 is a service, which means it gets better through periodic software updates.
Люди следят за каждым твоим шагом, недотёпа! Everyone is watching you with open eyes, you brat!
Но поскольку не существует дополнительной стоимости, связанной с использованием знаний каждым человеком, ограничение знаний не является эффективным. Because there is no extra cost associated with an additional individual enjoying the benefits of any piece of knowledge, restricting knowledge is inefficient.
Над каждым я работаю около года. I work on each piece for almost a year.
Что мы на каждом шагу, за каждым углом! That we are at every step, on every corner!
Поскольку война близится к переломному моменту, перспективы переговорного решения с каждым днем уменьшаются. As the war grinds on, prospects for a negotiated solution are diminishing.
"грудастая официантка из бедного района у которой был секс с каждым в школе"? "the big-boob waitress from the wrong side of the tracks who had sex with everyone in high school"?
Приведу пример, который может случиться с каждым, но надеюсь, что с вами этого никогда не произойдёт. Представьте, что человеку сообщают ужасную новость: у него рак. This is an example that you might care about someday, and I hope you never do, because imagine if you ever get that call that gives you that bad news that you might have cancer.
С каждым годом загрязнение всё хуже. The pollution worsens with each year.
С каждым раундом неудачных переговоров раскол только усиливается. The rift has only widened with every round of failed negotiations.
И с каждым новым шагом мы приобретаем, конечно же, всё большую точность и чёткость. And what we gain with a new technology, of course, is precision and accuracy.
Предположим, она приходит за каждым, причастным к подставе ее мужа, вопрос в том, кто остался? Assuming that she's going after everyone who was involved in framing her husband, the question is, who's left?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.