Sentence examples of "могла" in Russian with translation "be able"

<>
Она могла решить задачу за десять минут. She was able to solve the problem in ten minutes.
Ева Брага не могла влезть в свою одежду. Eva Braga doesn't seem to be able to fit into her own clothes.
Ну она возможно не могла внести за него залог. Well she wouldn't be able to post his bail if she was.
Группа граждан могла бы "пригласить" европейскую Комиссию разработать новое законодательство. A group of citizens would be able to "invite" the European Commission to propose new legislation.
Благодаря вам я на время могла позабыть о тревогах, искренне смеяться. Because of you, I was able to temporarily forget my worries, and laugh brightly.
Ты буквально согнулась пополам и не могла вылезти из кровати целых два дня. Because you basically bent over and haven't been able to get out of bed for two days.
Мы хотим, чтобы Комиссия могла работать слаженно, непрерывно и быть нацеленной на результат. We want the Commission to be able to work coherently, continuously and in a result-oriented way.
Я успешно притворилась для Мэтти, что сплю, но могла ли я притвориться в "этом"? I had successfully faked sleep to Matty, but would I be able to pull off faking "it"?
И правда, до сих пор ДПП ни разу не могла набрать более 40% голосов. Indeed, the DPP had never been able to win more than 40% of the vote previously.
Я думаю, что я могла бы сама принимать решения ходить мне или не ходить на свидания. I think I should be able to decide ether or not I'm going on a date.
Я просто нырнул и сфотографировал это, а с разрешения рыбака, освободил черепаху, чтоб она могла уплыть. I actually jumped in and photographed this, and with the fisherman's permission, I cut the turtle out, and it was able to swim free.
В прошлом году я могла сообщить, что ситуация в Хорватии улучшается, но всестороннего сотрудничества пока не налажено. Last year, I was able to report that the situation with Croatia had improved, but that full cooperation was not yet forthcoming.
В предыдущие годы Alibaba оставлял конкурентов далеко позади, поскольку ни одна розничная сеть не могла с ним сравниться. Typically Alibaba has been very dominant in previous years, because no other online retailer has been able to compete with it.
И вы будете в состоянии использовать все это для исследований того, какой могла бы быть ваша личная мифология. And you'll all be able to use it and kind of explore what your own personal mythology might be.
Похоже на почтовый ящик времен холодной войны в повести Джона Ле Карра, но только Таня не могла рисковать, опуская туда письма. It's like a cold war drop box in some John Le Carre novel, only Tanya wouldn't be able to risk making the drops.
Это необходимо для обеспечения того, чтобы ни одна страна не могла доминировать силой оружия в том или ином регионе или субрегионе. This is necessary to ensure that no country would be able to dominate the region or subregion by force of arms.
Не только это, я могла даже дойти до конца нашей улицы, и дети не швыряли в меня пакеты с собачьим дерьмом! Not only that, I used to be able to walk to the end of our street without kids on bikes lobbing crisp packets full of dog dirt at me!
Я ждал 16 с половиной лет, чтобы ты могла водить машину, а ты пошла получать права с мамой, а не со мной? I waited 16 1/2 years for you to be able to drive a car, And you went to get your license with your mother and not me?
В таком случае у нее все еще оставался бы потенциал и возможность превентивного удара, но как пчела, она могла бы ужалить лишь раз. It would still have its full first-strike and retaliatory capacity, but, like a bee, it would be able to sting only once.
Вплоть до последнего дня до этого слияния Куба могла, как обычно, покупать ее отлично сделанное в Финляндии оборудование для анестезии и многоцелевого мониторинга. Up until the day of the takeover Cuba was able to continue to purchase its excellent Finnish-made anaesthesia and multipurpose monitoring equipment as usual.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.