Sentence examples of "назначениях" in Russian with translation "appointment"

<>
Вы знаете, что нет каникул у назначениях врача, верно? You know it's a vacation and not a doctor's appointment, right?
Правительство ведет реестр женщин, которые заинтересованы в назначениях на эти должности. The Government maintains a register of women who are interested in appointments to these roles.
Принимая решения о других назначениях, Трамп предпочитал генералов и бизнесменов, а не технократов. In other appointments, Trump has preferred generals and businesspeople to technocrats.
Женщины подвержены дискриминации при назначениях и увольнениях, особенно после введения срочных трудовых договоров и договоров ограниченного действия. Women are vulnerable to discrimination in appointment and dismissal, especially since the introduction of fixed-term contracts and contracts of limited duration.
В некоторых странах, например в Индии, на Мальте и в Пакистане, сообщения о таких назначениях должны обязательно публиковаться в правительственном вестнике для всеобщего сведения. In some countries, such as India, Malta and Pakistan, it is obligatory to publish the appointments in the official gazettes for public knowledge.
В этом плане действий установлен целевой показатель, в соответствии с которым пропорция при назначениях на должности высокого уровня должна составлять 2 женщины против 3 мужчин. The action plan sets out the target figure that the proportion in appointments to senior level should be 2 women to 3 men.
Сейчас, в ходе всеобщих выборов, то, как Ромни, в частности, относится к платформе его партии, расскажет нам о силе его независимости и будущих назначениях в его администрации. Now, in the general election, how Romney, in particular, relates to his party's platform will tell us something about the strength of his independence and future cabinet appointments.
Пакет вознаграждения при назначениях на ограниченный срок был составлен таким образом, чтобы быть простым в административной обработке и давать больше гибкости в проведении набора с минимальными административными накладными расходами. The compensation package for appointments of limited duration was designed to be simple to administer and to provide more flexibility in recruitment with minimal administrative overhead costs.
В этой связи трудности вызывают решения о назначениях на старшие должности, особенно в том, что касается дальнейшего распространения гражданской государственной администрации, государственных предприятий, дипломатической службы и специализированных служб безопасности. In this connection, decisions on senior appointments have been difficult, particularly in regard to the further extension of civilian State administration, public enterprises, the diplomatic service and the specialized security services.
Отборочная комиссия выполнила свою задачу и 25 июля 2008 года препроводила списки кандидатов министру безопасности, который должен представить их совету министров Боснии и Герцеговины для принятия решения о назначениях. The Selection Commission completed its task and forwarded the ranking lists to the Minister of Security on 25 July 2008, who should propose it to the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers for final appointment.
вновь обращается к Генеральному секретарю с просьбой ежемесячно информировать государства-члены о производимых назначениях через Интернет, через публичный веб-сайт Организации Объединенных Наций и, по их просьбе, в печатном виде; Reiterates its requests to the Secretary-General to inform Member States monthly, through the Internet, through the United Nations public web site and, upon request, in printed form of appointments made;
Хорошо известно, что нынешний Генеральный секретарь указал на свою решимость поиска наиболее широкого спектра мнений и проведения консультаций с государствами-членами о назначениях на уровне заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря. It was well known that the current Secretary-General had indicated his resolve to seek the widest possible spectrum of views and to hold consultations with Member States regarding appointments at the Under-Secretary-General and Assistant-Secretary-General levels.
В своем докладе за период, закончившийся 30 июня 2003 года, Комиссия вновь затрагивает вопрос о назначениях персонала на должности более низких уровней для выполнения функций, предусмотренных для первоначально объявленных должностей более высокого уровня. In its report for the period ended 30 June 2003, the Board reviews again the issue of appointments of staff at lower levels to perform the functions of a post initially advertised at a higher level.
рекомендует продолжать усилия по обеспечению более сбалансированного соотношения мужчин и женщин при назначениях в рамках системы Организации Объединенных Наций в штаб-квартирах и на уровне стран на должности, которые связаны с оперативной деятельностью; Encourages the continuing efforts to improve the gender balance on appointments within the United Nations system at the headquarters and at the country level in positions that affect operational activities;
Сметные потребности по статье международного персонала исчислены на основе стандартных ставок окладов для Нью-Йорка в отношении 30 процентов должностей международных сотрудников и шкал окладов, используемых при назначениях ограниченной продолжительности, в отношении 70 процентов должностей. The estimated requirements for the international staff are based on New York standard salary costs for 30 per cent of the international posts and salary scales for appointments of limited duration for 70 per cent of the posts.
Сметные ассигнования по подразделу «Международный персонал» исчислены для 30 процентов должностей международных сотрудников на основе нью-йоркских стандартных ставок окладов и для 70 процентов должностей — на основе шкал окладов, используемых при назначениях на ограниченный срок. The cost estimates for international staff are based on New York standard salary costs for 30 per cent of international posts and salary scales for appointments of limited duration for 70 per cent of the posts.
также отмечает продолжающиеся усилия по обеспечению более сбалансированного соотношения между мужчинами и женщинами при назначениях в рамках системы Организации Объединенных Наций в штаб-квартирах и на уровне стран на должности, которые связаны с оперативной деятельностью; Also notes the continuing efforts to improve the gender balance on appointments within the United Nations system at the headquarters and at the country level in positions that affect operational activities;
контролировать процедуру предоставления назначений на ограниченный срок в целях обеспечения того, чтобы такие назначе- ния не использовались в ущерб основным сотрудникам Организации, и включать ин-формацию о назначениях такого вида в свой ежегодный доклад Совету по вопросам пер-сонала; Monitor the granting of appointments of limited duration to ensure that they are not being used at the expense of the core staff of the organization, and include information on this type of appointment in his annual personnel report to the Board;
Согласно Федеральному закону о назначениях в федеральные органы 1994 года Федерация и другие инстанции, связанные с порядком назначения в органы в соответствии с данным законом, должны стремиться к созданию условий, в которых достигается и поддерживается равноправное участие в этих органах женщин и мужчин. In accordance with the 1994 Federal Act on Appointment to Bodies, the Federation and other parties concerned with procedures for appointments to bodies in accordance with this Act must strive towards a situation in which equal participation of women and men in bodies is created or maintained.
Касаясь временных специальных мер, она говорит, что правительство пока еще не идет на широкое применение цифровых целевых показателей представительства женщин при наборе на работу, ограничившись своим согласием с поставленной целью добиться представительства женщин в назначениях в качестве членов национальных консультативных советов и комитетов на уровне 20 процентов. Turning to temporary special measures, she said that the Government had not yet agreed to widespread use of numeric targets for recruitment, limiting itself to accepting a goal of 20 per cent for the appointment of women to national advisory councils and committees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.