Sentence examples of "несоблюдение" in Russian with translation "noncompliance"
Несоблюдение режима является сегодня крупной проблемой в лечении неинфекционных болезней.
As it stands, noncompliance with medication regimes is a major problem in treating NCDs.
Важнейший факт заключается в том, что резолюция не дает санкцию на применение силы за несоблюдение соглашения.
The critical fact is that the resolution does not authorize the use of force for noncompliance.
Чтобы регулирование было действительно эффективным, оно должно быть подкреплено надежными органами, имеющими возможность накладывать санкции за несоблюдение.
For regulation to be truly effective, it must be backed by robust enforcement – with sanctions for noncompliance.
Это включает внедрение надлежащих отечественных правовых механизмов; развитие необходимых институтов и внутренней инфраструктуры; обретение необходимого персонала, оборудования и подготовку кадров; а также принятие мер в случае необходимости, чтобы реагировать на несоблюдение в пределах своих границ или в местах под их юрисдикцией.
This includes putting in place appropriate domestic legal mechanisms; developing the necessary institutions and internal infrastructure; acquiring the necessary staff, equipment and training; and taking steps when necessary to respond to noncompliance within their borders or in locations under their jurisdiction.
И поэтому настоятельно необходимо, чтобы в ходе нынешнего обзорного цикла по ДНЯО государства- участники ДНЯО отвели наивысший приоритет разработке и осуществлению усовершенствованных способов с целью сдерживать, обнаруживать и обращать вспять несоблюдение статьей I, II или III Договора либо соглашений о гарантиях.
It is, therefore, imperative that States Party to the NPT make it their highest priority during the current NPT Review Cycle to develop and implement improved ways to deter, detect, and reverse noncompliance with Articles I, II, or III of the Treaty- or with safeguards agreements.
Совету управляющих МАГАТЭ следует рассматривать вопрос о приостановке технической помощи любым членам, в отношении которых ведется расследование подобного несоблюдения.
The IAEA Board of Governors should consider a suspension of technical assistance for any members under investigation for such noncompliance.
Конференция подчеркивает в этой связи, что факты, указывающие на то, что целью тех или иных конкретных действий является приобретение ядерного оружия, свидетельствуют о несоблюдении статьи II.
The Conference underlines, in that regard, that facts indicating that the purpose of a particular activity is the acquisition of a nuclear weapon would suggest noncompliance with Article II.
Конференция настоятельно призывает МАГАТЭ незамедлительно принимать в соответствии со своим Уставом меры к прекращению технической помощи и возвращению того, что предоставлено в порядке помощи, в отношении любого члена МАГАТЭ, который в разумный срок не устраняет фактов несоблюдения соглашения о гарантиях с МАГАТЭ.
The Conferences urges the IAEA to act swiftly in conformity with its Statute to halt technical assistance and seek its return from any IAEA member that fails to remedy noncompliance with an IAEA safeguards agreement in a reasonable time period.
Дипломатические методы обеспечения соблюдения: Соединенные Штаты продолжают консультироваться с другими государствами, с тем чтобы помочь им в создании потенциала для такого типа работы, необходимой для оценки несоблюдения и эффективного противодействия ему, причем не только в контексте КБО, но и в контексте других договорных режимов.
Compliance Diplomacy: The United States continues to consult with other states to help them build capacity for the type of work needed to assess and confront noncompliance effectively, not just in the BWC context, but in other treaty regimes as well.
Федеральный Верховный суд, который является стражем и толкователем Конституции в том, что касается юридической силы экономических, социальных и культурных прав, вынес по этому вопросу решение в связи с делом о возражении по вопросу о несоблюдении основополагающих прав- дело ADP No, 45 от 29 апреля 2004 года.
The Federal Supreme Court, which is the guardian and interpreter of the Constitution as regards the validity of economic, social, and cultural rights, handed down a decision on this matter with respect to Challenge of Noncompliance with Fundamental Rights-ADP No. 45 of April 29, 2004.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert