Sentence examples of "образом" in Russian

<>
Translations: all22327 manner903 image492 imagery27 imago1 other translations20904
Порочный круг, таким образом, замкнулся: The cycle thus takes another vicious turn:
Таким образом, система требует изменений. So the system needs a reshuffle.
каким образом заставить шимпанзе спариваться? How on earth do you get chimps to mate?
Свободное падение рубля было вызвано, главным образом, утечкой капитала. The ruble’s free fall has been driven mainly by capital outflows.
Таким образом, он имеет право отдать его кому захочет. As such, he has the right to give it to anyone he chooses.
Валютный канал нарушен подобным образом. The currency channel is similarly impaired.
Буш главным образом указал на другое. Bush pointed his finger primarily elsewhere.
Службы не функционируют должным образом. Services are not functioning properly.
Постоянное потребление рассчитывается следующим образом: Constant consumption is calculated as follows:
Частое посещение государственным прокурором тюрем и надзор за ними таким образом гарантируют: The frequent presence of the public prosecutor in the prisons and their supervision thereby guarantee:
Главным образом, симулянтов и неврастеников. Mostly malingerers and neurasthenics.
(iii) неудачного инвестирования, которое выполнялось должным образом и своевременно; (iii) A failed investment that had been duly executed;
были оставлены; не взорвались; или остались работоспособными иным образом. have been abandoned; have failed to explode; or have otherwise remained operable.
Но я изменилась каким-то образом. But I had changed somehow.
Почему же сербы реагируют таким образом? Why do Serbs react in this way?
"Думаю, что все вышло наилучшим образом." "I believe it turned out for the best."
И что дало им преимущество, главным образом? And what gave them the advantage, principally?
Совет Безопасности никоим образом не может ограничивать или умалять такие права. The Security Council could in no way limit or derogate such rights.
Он исследует склады, главным образом те что на окраинах. He explores the storerooms, especially the ones on the edges.
Компьютерные программы защищаются таким же образом, что и интеллектуальная собственность. Computer programmes are protected in the same way as intellectual property.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.