Sentence examples of "обратных" in Russian with translation "reversed"
Translations:
all871
reverse207
return158
opposite148
back104
contrary81
inverse56
backward50
reversed32
reversing12
right back2
converse2
other translations19
Это обратная ситуация: вы рассказываете историю, и вы.
Now it's a reversed thing. You're telling the story. And you're telling the story.
Это сокращение развернуло предшествовавшую тенденцию в обратном направлении.
The contraction reversed a trend.
Но после этого процесс развернулся в обратную сторону.
Since then, however, this growth has been almost entirely reversed.
Покупка евро Китаем направило процесс в обратную сторону.
Chinese buying reversed the euro's decline.
Сейчас ситуация близка к тому, чтобы повернуть в обратную сторону.
This situation is now close to being reversed.
Изменения в фундаментальном образе мышления людей нелегко повернуть в обратную сторону.
Changes in people's fundamental ways of thinking are not easily reversed.
Компания, вынужденная заявить о банкротстве, не может разбанкротиться обратно с поворотом курса.
But a firm that is forced into bankruptcy is not un-bankrupted when a course is reversed.
В 2002 году прошел второй референдум, который показал обратные результаты, и сторонники "за" ликовали.
In 2002 a second referendum was held which reversed the result and saw the "Yes" side triumph.
То есть, благом это будет тогда, когда в один прекрасный день эти мозги вернутся обратно.
Good, that is, if the drain is reversed one day.
Несмотря на весьма непредсказуемый характер, легко представить, как этот процесс может направиться в обратную сторону.
Although highly unpredictable, it is easy to imagine how the process could be reversed.
Замедлился и ход реформ во многих странах, а в некоторых процесс развернулся в обратную сторону.
The pace of reform has slowed in many countries – and reversed in a few.
И тем не менее последние цифры, кажется, говорят о том, что на данный момент существует обратная тенденция.
And yet recent growth figures seem to have reversed this trend for the time being.
История показывает, однако, что увеличенные налоги, если они четко обозначены как временные меры, действительно впоследствии возвращаются обратно.
History shows, however, that tax increases, if expressly designated as temporary, are indeed reversed later.
(Соотношение, однако, меняется на обратное, если тот же вопрос задают американцам, которые "недавно обедали с чернокожим другом".)
(That ratio is reversed, however, if the same question is asked of Americans "who recently had dinner with a black friend.")
Так как с 2014 всеобщие выборы привели Партию Бхаратия Джаната Моди к власти, правительство дало спаду обратный ход.
Since the 2014 general election brought Modi’s Bharatiya Janata Party to power, the government has reversed the slowdown.
Истина, однако, в том, что негативная спираль начала разворачиваться в обратную сторону задолго до появления программы количественного смягчения (QE).
But the truth is that the doom loop had been reversed long before QE began.
Сейчас оба эти процесса приобрели обратную динамику, что создает новые факторы риска для мировой экономики – особенно для развивающихся стран.
Now, both dynamics are being reversed, generating new risks for the global economy – particularly for emerging countries.
В третьей фазе, где доминировали Тэтчер и Рейган, подобные идеи сменились на обратные: правительство обычно ошибается, а рынки всегда правы.
In the third phase, dominated by Thatcher and Reagan, these assumptions were reversed: government was usually wrong and the market always right.
СОСТС и ее элементы не должны выходить из строя в случае обратной полярности при напряжении 13 В в течение 2 минут.
The VAS and components thereof shall not be destroyed by reversed polarity up to 13 V during 2 minutes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert