Sentence examples of "объединение" in Russian with translation "merging"
Translations:
all2417
association687
associations407
unification133
organization114
integration97
community91
consolidation85
combine85
combining63
join60
union58
pooling43
bringing together34
merging33
society33
merger32
reunification32
joinder30
consolidating29
integrating25
pool21
uniting21
combination17
unifying11
amalgamation10
incorporation7
family7
coalescing3
unitization2
banding1
unionizing1
other translations145
Объединение или закрытие дубликата учётной записи в LinkedIn
Merging or Closing Duplicate Accounts on LinkedIn
Объединение отдельно созданных аккаунтов с «Входом через Facebook»
Merging Facebook Login accounts and separately created accounts
Совет: Сразу после объединения ячеек можно отменить объединение, нажав кнопку Отменить на панели быстрого доступа или клавиши CTRL+Z.
Tip: Immediately after merging cells, you can also unmerge them by clicking Undo on the Quick Access Toolbar, or by pressing CTRL+Z.
Объединение было произведено на уровне фирм для того, чтобы последние изменения в наименованиях фирм и их сокращениях были правильно учтены при классификации ВПИИ по размерам фирм.
The merging was done at firm level to ensure that recent changes in firm's names and their abbreviations are correctly incorporated when classifying OFDI by firm sizes.
Структурные изменения могут включать объединение или дробление организаций государственного сектора, а изменения процессов могут предусматривать реорганизацию систем, установление стандартов качества и уделение повышенного внимания созданию потенциала.
Structural change may include merging or splitting public sector organizations while process change may include redesigning systems, setting quality standards and focusing on capacity-building.
· Объединение должностей Криса Патена (Chris Patten), Уполномоченного по внешним отношениям, и Ксавьера Солана (Javier Solana), Верховного Уполномоченного по внешней политике, так, чтобы от имени ЕС звучал один голос;
· Merging the jobs of Chris Patten, the external relations commissioner, and Javier Solana, the High Representative for foreign policy, so that the EU speaks with a single voice;
Аналогично, этнический национализм привел к нападению Гитлера на европейский порядок: Судеты в основном были заселены немцами, и австрийский аншлюс был направлен на объединение двух жизненно важных частей германской нации.
Likewise, ethnic nationalism drove Hitler’s assault on the European order: the Sudetenland was mostly German, and the Austrian Anschluss was aimed at merging the two vital parts of the German nation.
Рабочее время затрачивается на расшифровку стенограмм, чтение корректуры, редактирование, проверку орфографии и выверку фамилий, объединение различных частей стенограммы, подготовку алфавитного указателя и, наконец, на печать, тиражирование и передачу текста в Группу судебных протоколов и архивов.
The time is spent transcribing, proof-reading, editing, researching spelling and names, merging various sections, preparing an index and finally printing, copying and transmitting the text to the Judicial Records and Archives Unit.
Эти поправки предусматривают включение пункта о полномочиях, объединение пунктов, касающихся доклада о межсессионной деятельности и осуществления программы работы на 2003-2005 годы), и изменение формата сегмента высокого уровня, с тем чтобы министры имели больше времени для проведения обсуждения.
These included the introduction of an item on credentials, merging of the items on reporting on intersessional activities and the implementation of the work programme for 2003-2005, and re-designing the format of the high-level segment in order to increase the time available for Ministers to debate.
Но сегодня мы переходим на объединение медицинской информации, делаем её доступной в электронном виде, мы можем распределить обработку этой информации. Как у терапевта, у меня есть доступ к информации о мом пациенте независимо от моего местонахождения через моё мобильное устройство.
But now that we're switching to merging medical data, making it available electronically, we can crowd source that information, and now as a physician, I can access my patients' data from wherever I am just through my mobile device.
Также была высказана точка зрения о том, что корректировка порядка следования определенных положений в тексте, например перенесение проекта статьи 52, содержащего положение об уведомлении, и его включение перед проектом статьи 51, или его возможное объединение с некоторыми положениями проекта статьи 51, может оказать помощь в разъяснении предполагаемого действия данных положений.
The view was also expressed that adjusting the order of certain provisions, such as moving the draft article 52 notice provision in front of draft article 51, or possibly merging it with portions of draft article 51, could assist in clarifying the intended operation of the provisions.
Шаги, уже предпринятые в этом направлении, включают проведение всестороннего функционального и финансового анализа путей сокращения численности персонала в штаб-квартире; укрепление Управления людских ресурсов; создание Бюро по ресурсам и стратегическим партнерским связям; реорганизацию Бюро по политике в области развития; и объединение двух ранее самостоятельных бюро в новое Бюро по вопросам управления.
Implementation steps already undertaken include comprehensive functional and financial analyses of how to reduce headquarters staff; the strengthening of the Office of Human Resources; the establishment of the Bureau of Resources and Strategic Partnerships; the transformation of the Bureau of Development Policy; and the merging of two previously separate bureaux into the new Bureau of Management.
Перед объединением скопируйте нужные данные в другое место на листе.
Copy any other data you need to another location on the worksheet before merging.
Ячейку, полученную путем объединения, можно снова разделить на отдельные ячейки.
After merging cells, you can split a merged cell into separate cells again.
Выберите идентификатор стороны для объединенной записи адресной книги и введите текст, поясняющий причину объединения записей.
Select the party ID to use for the merged address book record, and enter text that explains why you are merging the records.
Однако другие сценарии объединения нескольких общедоступных папок в одну группу не поддерживаются в одном пакете миграции.
However, any other scenario of multiple public folders merging into one group isn't supported within a single migration batch.
В этом случае приложение должно прямо предложить объединить аккаунты и позволить человеку выбрать вручную два аккаунта для объединения.
In this case, you should offer people an explicit 'Account Merging' option somewhere in your app and then allow the person to manually specify the two separate accounts that they wish to merge.
Совет: Сразу после объединения ячеек можно отменить объединение, нажав кнопку Отменить на панели быстрого доступа или клавиши CTRL+Z.
Tip: Immediately after merging cells, you can also unmerge them by clicking Undo on the Quick Access Toolbar, or by pressing CTRL+Z.
Как указано в пункте 23 выше, эту Группу предлагается создать путем объединения существующих групп и посредством перераспределения шести существующих должностей.
As indicated in paragraph 23 above, the Unit is proposed to be created by merging existing cells and through redeployment of six existing positions.
Представительство Союза на международной арене будет усилено за счет объединения постов Верховного представителя и Комиссара по внешним связям и создания единой дипломатической службы.
The Union's capacity as a global actor will be enhanced by merging the High Representative with the Commissioner for External Relations and establishing a single diplomatic service.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert