Sentence examples of "оставлять" in Russian
Translations:
all1516
leave953
reserve175
keep90
let87
continue35
abandon29
park13
desert5
rest2
drop off2
relinquish2
quit1
resign1
other translations121
По истечении многих лет я видел, как отчаяние и разочарование перерастали в оптимизм и успех и даже сейчас мы не должны оставлять надежду на постоянный мир для израильтян и свободу и правосудие для палестинцев, если уважаются три основные принципа:
Down through the years, I have seen despair and frustration evolve into optimism and progress and, even now, we need not give up hope for permanent peace for Israelis and freedom and justice for Palestinians if three basic premises are honored:
Помимо этого, в статье 20 главы 1 Конституции " Заявления, права и гарантии " говорится следующее: " На территории Аргентины иностранцы пользуются всеми гражданскими правами, что и граждане страны, могут заниматься ремеслами, торговлей и профессиональной деятельностью, владеть недвижимым имуществом, приобретать и отчуждать его, пользоваться речными и прибрежными судоходными путями, беспрепятственно отправлять религиозные культы, оставлять завещания и заключать браки в соответствии с законами.
Moreover, the Constitution in chapter 1, article 20 " Declarations, rights and guarantees ", states that " Foreigners enjoy in the territory of the Nation all the civil rights of citizens; they may engage in their industry, trade or profession; own property and buy and sell it; navigate along the rivers and coasts; freely profess their religion; make wills and marry under the laws.
Оставлять или продавать акции в ожидании перемены рынка?
Stay or sell in anticipation of possible market downturns?
К видео с ограниченным доступом нельзя оставлять комментарии.
Comments are not available on private videos.
К обложке встраиваемого элемента или статьи оставлять отзывы нельзя.
Feedback is not supported on embeds or the article's cover media.
Мой тестовый пользователь не может оставлять отметки «Нравится» Страницам.
My test user can’t like pages.
Я думаю, это несправедливо и небезопасно оставлять вас здесь дольше.
I don't think it's fair or safe to involve you in this life any longer.
Но весной отец Ров просил оставлять 500 долларов лично ему.
But since the spring, father rowe has asked me to set aside $500 each time for him.
А наша конструкция предполагает, что на ней будут оставлять записи.
And essentially our structure was designed to be written on.
Читать ленты социальных сетей, отмечать понравившиеся записи и оставлять комментарии.
Read social media feeds, and post likes and comments
оставлять ссылки на эфир в социальных сетях через раздел ПОДЕЛИТЬСЯ;
Share the link across social media platforms using our SHARE tool.
Бакли утверждал, что привыкание к никотину нельзя оставлять свободным выбором.
Recently, no less than William F Buckley has argued that nicotine addiction cannot be dismissed as free choice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert