Sentence examples of "от имени" in Russian
(б) если вы заполнили Заявление от имени доверительного собственника:
(b) if you completed the Application in the name of a trustee:
Заместитель помощника Администратора и заместитель Директора Бюро по вопросам партнерств, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), сделал заключительное заявление от имени Администратора ПРООН.
The Deputy Assistant Administrator and Deputy Director, Partnerships Bureau, United Nations Development Programme (UNDP), made a closing statement, on the behalf of the Administrator, UNDP.
Я заклинаю вас, Сарацинской Королевой и от имени Ада.
I conjure thee, by the Saracen Queen and in the name of Hell.
5.1.5. Компания оставляет за собой право отказать в зачислении денежных средств, поступивших банковским переводом на счет Компании, с назначением платежа, отличающимся от указанного в инвойсе или квитанции, а также, если перевод был осуществлен третьим лицом от имени Клиента.
5.1.5. The Company shall have the right to reject the deposit of funds transferred by bank transfer to the Company Account in cases where the specified purpose of payment has been changed or in cases where funds have been transferred by a third person on the behalf of the Client.
"Религия муллы", - сказал он, - "является анархией от имени Аллаха".
"The religion of the mullah," he said, "is anarchy in the name of Allah."
От имени Ее Величества и Континентального Конгресса, помоги мне с этой лентой.
In the name of Her Majesty and the Continental Congress, feed me this belt.
В группе появилась новость от имени пользователя.
The story has been shared in the group on behalf of the user.
Все приходы выпускаются от имени компании, а не сотрудника, который произвел расход.
All receipts are issued in the name of your company and not the employee who incurred the expense.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на это уполномоченные, подписали настоящий Протокол от имени:
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Protocol in the name of:
Можешь зажечь спичку, Дэн, от имени губернатора.
You can strike the match, Dan, on behalf of the governor.
Однако выступление от имени жертв не является дополнительной заслугой с точки зрения морали и нравственности.
However, speaking in the name of victims doesn't bring additional ethical merit.
Arnie проверяет, что чеки от имени компании и не сотрудника, что требуется для возмещения НДС.
Arnie verifies that receipts are in the name of the company and not the employee, which is required for VAT recovery.
Безусловно, я приношу извинения от имени банка.
Obviously on behalf of the bank, I'm just terribly sorry.
После сентября 2002 года бывший командир КОД-ДО Жером Какваву, действуя от имени СКП, взял Ару.
After September 2002, a former RCD-ML commander, Jérôme Kakwavu, took over Aru in the name of UPC.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert