Sentence examples of "переходят" in Russian with translation "pass"
Translations:
all751
turn150
move148
go129
cross42
pass42
come32
shift32
transfer31
navigate18
proceed16
transition11
skip9
migrate5
jump3
branch3
get down to1
switch over1
other translations78
По мере того, как сменяются поколения, памятники переходят из средств выражения траура к инструментам образования.
As generations pass, monuments evolve from a medium of mourning to instruments of education.
Кроме того, перевозчики на водном пути Рейн-Майн-Дунай переходят из одного нормативно-правового режима в другой и сталкиваются с рядом юридических, технических и административных проблем.
Furthermore, carriers on the Rhine-Main-Danube waterway pass from one legal and regulatory regime to another and face a number of legal, technical and administrative problems.
Однако в некоторых правовых системах покупатель может приобретать долю в имуществе по праву справедливости до перехода к нему права собственности, и, следовательно, на этом этапе на него переходят риски и выгоды, сопряженные с владением.
However, in some jurisdictions the equitable interest in a property may vest in the buyer before legal title passes and, therefore, the risks and rewards of ownership have been transferred at that stage.
Во многих развивающихся странах " издательский " договор имеет тип " 50/50 ", что по существу значит, что каждый раз, когда деньги переходят от одного издателя к другому, в цепочке, ведущей назад к композитору, производится вычет 50 %, а также административных расходов.
In many developing countries, the “publishing” contract is of a type known as “50/50 Receipts”, which essentially means that every time moneys are passed from one publisher to another in a chain leading back to the composer 50 per cent plus a fee for administration is deducted.
В то же время продавец, удерживающий правовой титул, и финансовый арендодатель утратят свой приоритет перед лицом, финансирующим строительство, даже если правовой титул на активы, которые становятся принадлежностью, не переходят автоматически на собственника недвижимого имущества (как это имело бы место в случае активов, проданных на условиях удержания правового титула, или переданных в аренду на условиях финансовой аренды, которые полностью входят в состав недвижимого имущества).
By contrast, the retention-of-title seller and financial lessor would lose their priority to a construction financier even when the title to the assets being attached does not automatically pass to the owner of the immovable property (as would be the case for assets sold under retention of title or leased under a financial lease that is fully incorporated into the immovable property).
Слепой террор в бою мог легко переходить в храбрость.
Blind terror in a fight can easily pass for courage.
Как новый Эш, все имущество предыдущего Эша переходит ко мне.
As The new Ash, all The old Ash's chattel is passed to me.
Он переходит от тупого недоумения к бессмысленному и беспричинному страху.
He is now passing from stupid perplexity to unreasoning fear.
Но вот компания переходит, пройдя через мрачные времена, к этому демократу.
But then the company passes through this dark stage to this Democrat.
Да, она сделала себе карьеру переходя из одной пастели в другую.
Yes, she made a career passing from one bed to another.
Этот художественный алхимический приём переходит в роду Армстронгов из поколения в поколение.
That is the artistic alchemy that has been passed down among the Armstrong family for generations.
Общее правило заключается в том, что риск переходит с момента заключения договора купли-продажи.
The general rule is that the risk passes from the time the contract of sale is concluded.
"Я" незаметно переходит в "мы", "моё" становится "наше", и личная вера теряет своё первостепенное значение.
"I" passes insensibly into a "we," "my" becomes "our" and individual faith loses its central importance.
Это значение передается в параметре запроса fb_ref, когда пользователь переходит на ваш сайт из новости.
This value is passed in the fb_ref query parameter when users click through to your site from a story.
Риск в отношении товара, проданного во время его нахождения в пути, переходит на покупателя с момента заключения договора.
The risk in respect of goods sold in transit passes to the buyer from the time of the conclusion of the contract.
Переходя из одного здания в другое, каждый из них прошёл мимо мужчины, корчащегося в стонах, явно нуждающегося в помощи.
As they went from the first building to the second, each of them passed a man who was bent over and moaning, clearly in need.
Ответственность за наблюдение за мировой экономикой, как это и должно быть, быстро переходит от «Большой 7/8» к «Большой 20».
Responsibility for overseeing the global economy is passing rapidly from the G-7/8 to the G-20, as it should.
В этих случаях риск переходит, когда покупатель осведомлен о том, что товар предоставлен в его распоряжение и наступил срок поставки.
In these cases, the risk passes when the buyer is aware that the goods are placed at its disposition and delivery is due.
Вы переходите на новый уровень, когда становитесь достаточно взрослым, чтобы понять, что ведёт вас вперёд, и взять управление в свои руки.
But a major threshold is passed when you mature enough to acknowledge what drives you and to take the wheel and steer it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert