Sentence examples of "поддерживать" in Russian with translation "endorse"
Translations:
all11184
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
backs11
buoy6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
other translations561
Культура, которая разрешает - и даже поощряет - такую тактику, не может искренне поддерживать уважение к жизни.
A culture that allows - and even endorses - such tactics is not one that is genuinely committed to encouraging respect for life.
Во всех случаях они должны решить, следует ли противостоять или поддерживать священных коров националистической и исламистской идеологии.
In each case, they must decide whether to confront or endorse the sacred cows of nationalist and Islamist ideology.
В то время как люди начали надеяться на создание более либерального и порядочного общества, США продолжали поддерживать угнетающие их режимы.
As people at last began to hope for more liberal and decent societies, the US continued to endorse the regimes that were repressing them.
Именно эта реальность заставила американцев поддерживать израильтян по двум позициям, – признание Израиля как еврейского государства и принудительные меры безопасности, – которые палестинцы неизменно отвергают.
It is this reality that has led the Americans to endorse two Israeli positions – recognition of Israel as a Jewish state and intrusive security arrangements – that the Palestinians are bound to reject.
Она подразумевает, что Христиане - имбецилы, который поверят во все, включая то, что Бог опустился до того, чтобы стать политическим наймитом и поддерживать кандидатов.
She's implying that Christians are imbeciles who will believe anything while reducing God to a party hack who endorses political candidates.
Осталось совсем немного времени до выборов 8 ноября, а многие известные республиканцы до сих пор отказываются его поддерживать. А демократы, естественно, его просто ненавидят.
Even this close to the November 8 election, more than a few prominent Republicans refuse to endorse him, and it goes without saying that Democrats loathe him.
Настало время для новой Европейской комиссии предложить – а для нового Европейского совета и Европарламента одобрить – политический пакт, чтобы узаконить и поддерживать реформы, необходимые для решения экономических проблем Европы.
Now is the time for the new European Commission to propose – and the new European Council and European Parliament to endorse – a political pact to legitimize and sustain the reforms needed to solve Europe’s economic problems.
В этой рекомендации Вспомогательный орган просил Конференцию сторон: одобрить проект программы работы; настоятельно предложить правительствам и международным и региональным организациям поддерживать и осуществлять эту программу работы; поощрять участие глобальных, региональных и субрегиональных сетей и партнерств в ее осуществлении; и рассмотреть потребность в финансовых ресурсах для мероприятий и создания потенциала.
By that recommendation, the Subsidiary Body requested the Conference of the Parties: to endorse the draft work programme; to urge Governments and international and regional organizations to promote and carry out the work programme; to encourage the involvement of global, regional and subregional networks and partnerships in its implementation; and to examine the financial need for activities and capacity-building.
По этой причине мы распределили газеты в соответствии с их политическими склонностями по двум измерениям, уже изученным в литературе: уклон СМИ (этот критерий был создан авторитетной работой Мэттью Гентцкова (Matthew Gentzkow) и Джесси Шапиро (Jesse Shapiro)), а также их склонность поддерживать демократов, данные, собранные в исследовании Стивена Ансолейбеера (Stephen Ansolabehere), Ребекки Лессем (Rebecca Lessem) и Джеймса Снайдера (James M. Snyder).
For this reason, we classified newspapers according to their political leaning along two dimensions already measured in the literature: the media slant (a measure created in the influential work of economists Matthew Gentzkow and Jesse Shapiro) and their propensity to endorse the Democratic candidate, data that come from the work of political scientists Stephen Ansolabehere, Rebecca Lessem and James M. Snyder.
Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку проекта статьи 18.
Brazil endorses the current wording of draft article 18.
Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку проекта статьи 17.
Brazil endorses the current wording of draft article 17.
он ошибочно поддержал уменьшение налогов по предложению Буша;
that he wrongly endorsed Bush's tax cuts;
Китай сильно обиделся, когда США поддержали позицию Японии.
China greatly resented it when the US endorsed the Japanese position.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС поддерживает предложение г-жи Дах.
Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ endorsed Ms. Dah's proposal.
Сильное большинство также поддерживает идею демократической системы для Ирака.
Strong majorities also endorsed the idea of a democratic system for Iraq.
после переизбрания Обамы избиратели поддержали именно это кредо прагматического идеализма.
with Obama's reelection, voters have endorsed precisely that credo of pragmatic idealism.
Потрясающее большинство из 59 участников этой встречи поддержало принципы ИЧДП.
The overwhelming majority of the 59 participants at that meeting endorsed the principles of EITI.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert