Sentence examples of "подписью" in Russian
Однако, согласно данным статьям, также допускается принятие коносаментов за подписью капитана корабля, в которых отсутствует наименование перевозчика.
However, these articles also accept bills of lading signed by the master of the carrying vessel without the carrier being identified.
Если у вас есть брачный контракт с подписью и печатью, то мои руки связаны.
If you have a pre-existing arrangement, signed and sealed, my hands are tied.
Он предъявил копию своего ходатайства Генеральному прокурору от 25 марта 2004 года о пересмотре решения в соответствии со статьей 362 УПК, а также копию ответа Генеральной прокуратуры от 26 мая 2004 года за подписью Генерального прокурора.
He provided a copy of his request for review under article 362 of the CPC to the Prosecutor General of 25 March 2004, as well as a copy of the reply of 26 May 2004 signed by the Prosecutor General of the Supreme Prosecution Office.
В первом зале этой выставки, открытой до 3 марта, изобилуют личные письма и фотографии за подписью самых знатных аристократов, от принцессы Салимы Ага-Хан до лорда Сноудона, включая Мари-Шанталь, принцессу Греции, и Маргарет, принцессу Великобритании.
In the first room of the exhibition, open until March 3, there are a number of private letters and photos signed by the cream of aristocracy, from Princess Salimah Aga Khan, Lord Snowdon, Princess Marie-Chantal of Greece to Margaret of England.
К критериям эффективности относятся: своевременность представления ревизионных отчетов; представление отчетов о расходах за подписью представителя учреждения-исполнителя и ревизора; адекватность плана ревизий; адекватность охвата ревизией; и адекватность плана действий представительства в стране по выполнению выводов и рекомендаций ревизии.
The performance criteria include: timeliness of audit reports; expenditure reports signed by the executing agency and the auditor; adequacy of audit plan; adequacy of audit scope; and adequacy of the country office action plan to address the audit findings and recommendations.
Во исполнение вышеуказанного решения КВТ и рекомендаций годовой сессии ЕЭК ООН в представительства стран- членов ЕС были направлены официальные письма за подписью Исполнительного секретаря ЕЭК ООН, информирующие их о двух вышеупомянутых проектах и содержащие просьбу о внесении добровольных взносов в ТФАКТ в целях обеспечения их реализации.
As a follow-up to the above decision of the ITC and the recommendations of the UNECE annual session, official letters, signed by the UNECE Executive Secretary, were addressed to the Missions of the EU member countries informing them about the above-mentioned two projects and asking for voluntary contributions to the TFACT for their implementation.
В законе следует четко указать, что обеспечительное право создается по взаимному согласию между предоставляющим право лицом и обеспеченным кредитором, которое совершается в письменной форме [за подписью лица, предоставляющего право, в соответствии с рекомендацией 10] [что свидетельствует о намерении лица, предоставляющего право, предоставить обеспечительное право] или сопровождается лишением лица, предоставляющего право, права собственности в соответствии с соглашением.
The law should specify that a security right is created by agreement between the grantor and the secured creditor, which is in writing [signed by the grantor in accordance with recommendation 10] [that evidences the intent of the grantor to grant a security right] or is accompanied by dispossession of the grantor pursuant to the agreement.
Для сбора более обширной информации, с которой можно было бы ознакомить участников третьей сессии Совместного совещания по транспорту и окружающей среде 6 июня 2000 года, участники совещания обратились к секретариату с просьбой направить национальным координационным центрам и ведущим участникам международной деятельности официальное письмо за подписью Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии г-на Ива Бертело с предложением заполнить вопросники до 29 февраля 2000 года.
With a view to presenting wider information to the Joint Meeting on Transport and the Environment at its 3rd session on 6 June 2000, the meeting requested the secretariat to send to the national focal points and international lead actors an official letter signed by Mr. Yves Berthelot, Executive Secretary of the Economic Commission for Europe, inviting them to complete the questionnaires before the 29 February 2000.
Широкую поддержку получило мнение о том, что пункт 5 должен предусматривать, что показания свидетелей могут представляться не только в форме письменного заявления за подписью свидетеля, но и в форме устного заявления, сделанного с использованием средств, не требующих физического присутствия свидетелей.
Broad support was expressed for a suggestion that paragraph (5) should state not only that evidence of witnesses might be presented in the form of a signed written statement but also that oral statements might be presented by means that did not require the physical presence of witnesses.
Вот заверенное нотариусом разрешение с подписью и печатью.
Here is the permission duly signed and stamped.
То, что мы считали подписью художника, это число 15.
What we thought was the artist's tag, it's a number 15.
Важно: документ, подписанный цифровой подписью, становится доступен только для чтения.
Important: A digitally-signed document becomes read-only to prevent modifications.
Включите подписанные цифровой подписью макросы и отключите все остальные макросы в Excel.
Enable digitally signed macros and disable all other macros in Excel.
При отправке макроса или документа, подписанного цифровой подписью, также отправляется сертификат и открытый ключ.
When you send a digitally-signed macro or document, you also send your certificate and public key.
В оповещении на рабочем столе не отображается содержимое зашифрованных писем или сообщений с цифровой подписью.
A Desktop Alert doesn’t display the contents of an encrypted or digitally signed message.
S/MIME — это общепринятый способ, а точнее протокол для передачи зашифрованных сообщений с цифровой подписью.
S/MIME (Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions) is a widely accepted method, or more precisely a protocol, for sending digitally signed and encrypted messages.
12 января 1996 года СДБ получил " письменное уведомление с подписью и датой " об отзыве этого ходатайства.
On 12 January 1996, the RRT received “signed and dated written advice” withdrawing the application.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert