Ejemplos del uso de "покончим" en ruso

<>
Завтра мы покончим с войной с Ли раз и навсегда. Tomorrow, we finish the war with the Lees for once and for all.
и таким образом покончим с некоторыми интернет-мифами. That way we do away with a few internet myths.
Она попыталась покончить жизнь самоубийством. She attempted to kill herself.
Я с тобой еще не покончил. Hey, bub, I'm not finished with you yet.
Мы покончили с классовым обществом. We've done away with the caste system.
Я покончил с этой долиной слез. I am through with this vale of tears.
В течение нескольких месяцев, всеобщее движение под лозунгом "революционизируем китайскую культуру" и посвященное цели "покончить со старой культурой, старыми традициями и старыми обычаями" бушевало по всей стране. Within months, an all-out movement, under the banner of "revolutionize Chinese culture" and dedicated to the aim of "breaking away from old culture, old traditions, old thoughts, and old customs," was raging throughout the country.
Она попыталась покончить с собой. She tried to kill herself.
20 пиастров - с "Доминик" покончено этой ночью! 20 piastres - with "Dominique" finished last night!
Мы должны покончить со смертной казнью. We should do away with the death penalty.
Ведь я дал обещание Мирабелле, что покончил со всем этим. But I made this promise to mirabella that I was through with all that.
Он покончил с собой, приняв яд. He killed himself by taking poison.
Если он подаст жалобу, с вами тоже покончено. If he makes a complaint, you're finished.
Конечно, никакая волшебная пуля не покончит с силами, разделяющими Индию. Of course, no magic bullet will do away with the forces that divide India.
Неизвестно, почему она покончила с собой. The reason she killed herself is unknown.
20 пиастров - с Дьен Бьен Фу покончено через 2 дня! 20 piastres - with the Dien Bien Phu finished in 2 days!
Если они узнают, что вы намерены покончить с собой, они не дадут вам построить этот мост. If they know that you intend to do away with themselves, they will not allow you to build this bridge.
Я хочу стошнить и покончить с собой. I want to throw up and kill myself.
Посмотри правде в глаза, Эд, с охотниками за привидениями покончено. Face it Ed, Ghostbusters are finished.
Иранская революция 1979 г. покончила с проамериканским недемократическим режимом Шаха, заменив его на антиамериканский недемократический режим церковников. Iran’s 1979 revolution did away with the pro-American, undemocratic regime of the Shah, bringing in its place the anti-American, undemocratic regime of the clerics.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.