Sentence examples of "понесенным" in Russian

<>
В этом отношении они аналогичны расходам на услуги оценщиков потерь, понесенным страховщиками. In this respect, they are similar to loss adjusters'fees incurred by insurers.
Югославские граждане также предъявили главе итальянского правительства иски в итальянском суде в связи с ущербом, понесенным вследствие гибели их родственников в результате воздушных бомбардировок, проводившихся НАТО. Yugoslav nationals have also sued the Italian head of Government before an Italian court in relation to damages suffered as a consequence of the death of their relatives caused by air bombing conducted by NATO.
материальным ущербом, понесенным Боснией и Герцеговиной в связи с расходами, разумно понесенными для устранения или уменьшения ущерба, проистекающего из деяний, перечисленных в статье III Конвенции; material damage suffered by Bosnia and Herzegovina in respect of expenditures reasonably incurred to remedy or mitigate damage flowing from the acts enumerated in Article III of the Convention;
Родственники или законные наследники подвергавшихся в прошлом преследованию скончавшихся лиц, а также родственники лиц, казненных без судебного решения, либо лиц, которые скончались, однако не были признаны виновными в судебном порядке, также имеют право на компенсацию в связи с понесенным ущербом. Relatives, or legal inheritors of ex-persecuted persons who are not alive, as well as relatives of persons executed without court decision, or dead persons not sentenced by court are also entitled for compensation due to damages suffered.
Что касается претензии в отношении сумм, причитающихся за поставку топлива, воды, пищевых пайков, " услуги связи " и услуги по аренде причалов для двух иракских военных кораблей, то, по мнению Группы, заявитель не предоставил достаточных свидетельств для доказательства того, что претензия относится к потерям, понесенным непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. With regard to the claim for amounts owed for the supply of fuel, water, food rations, “signal services”, and pier rental services to two Iraqi naval vessels, the Panel finds that the Claimant did not provide sufficient evidence to demonstrate that the claim is for losses incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В Российской Федерации, авансовые отчеты создаются для регистрации понесенных расходов. In the Russian Federation, advance reports are generated to register incurred expenses.
В итоге, индекс возместил больше половины своих потерь, понесенных с начала месяца. As a result, the index has made back more than half of the losses it suffered since the start of the month.
Могу я понести ваш багаж? Shall I carry your baggage?
Просмотр сведений о затратах, которые понесла организации при выполнении проекта. View detailed information about the costs that your organization has committed to incur for a project.
за нанесенный материальный и моральный ущерб и понесенные страдания жертвам должна присуждаться компенсация; Reparation should be awarded for material and moral damage and suffering;
Дам вам понести мои чемоданы. Let you carry my bags.
Но будьте осторожны, если бы курс снизился, вы понесли бы убытки. However, if the exchange rate went down, you would incur losses.
Если это так, то просьба объяснить, каким образом была понесена потеря (суммы продажной стоимости) ". If this is the case, please explain how a loss (of sales value) has been suffered.”
Давай немного понесу твой рюкзак. I could carry your bag for a while.
Пенсионные фонды и другие инвесторы фондового рынка понесут ещё большие убытки. Pension funds and other equity investors would incur further losses.
Протокол применяется только к ущербу, понесенному в Стороне, не являющейся Стороной, в которой произошла промышленная авария The Protocol shall apply only to damage suffered in a Party other than the Party where the industrial accident has occurred.
Иди первым, я понесу сумки. You go first, I'll carry the bags.
Если она будет запоминать все без разбора, то понесет большие энергетические потери. If it indiscriminately remembers everything that happened, it incurs a large energy cost.
Данная низкая цена была бы проклятьем для инвесторов, но благом для японцев, компенсируя понесённые ими убытки. That lower price would be a bane to investors but a boon to Japanese, compensating them for the losses that they have suffered.
Давай я понесу твою сумку. Let me carry your bag.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.