Sentence examples of "пострадает" in Russian
Вторым пострадает международная валютная система.
The second would be the world international monetary system.
"Я боюсь, что моё лицо пострадает от взрыва".
What I'm scared of is just the explosion will come up in my face.
Если ее горло пострадает, это будет серьезной проблемой.
If her throat goes dry, we'll be in serous trouble.
Разрешите мне представить вам того, кто пострадает больше всего.
But let me introduce you to the one who is most at risk here.
Действительно, в новых валютных конфликтах больше всех пострадает Европа.
Indeed, Europe will be the major sufferer in the new currency clashes.
Одному Богу известно, сколько невинных пострадает во время их разборок.
God only knows how many innocent victims will get caught in the crossfire.
А также удалила множество рубцовой ткани, так что подвижность не пострадает.
And then I removed a lot of scar tissue so there wouldn't be contractures.
Если увижу его еще раз, то пострадает уже не только автомастерская.
If I see him again, I'll close down more than the shop.
Отдай мне то, что забрал из Букингема, и никто не пострадает.
Give me what you got at Buckingham, it won't be necessary.
Первым в данной войне пострадает то немногое, что останется от международной согласованной политики.
The first casualty would be whatever small scope remains for international policy coordination.
При этом, как надеется Реа, при строительстве линии метро древний комплекс искусств не пострадает.
Rea believes the underground line won’t harm the ancient arts complex, however.
Знаешь, сестренка, если от этой твари кто-нибудь пострадает, это будет на твоей совести.
You know, sis, if that thing harms anyone, it's going to be on your pretty little head.
Ты понимаешь, что если кто-то пострадает во время нападения, то ситуация станет ещё хуже?
Do you understand that if someone gets injured during your hit, things will just get more complicated?
Во время кризиса никто не знает, насколько сильно пострадает экономика, или сколько это будет продолжаться.
In the midst of a crisis, no one knows how far an economy will drop or for how long.
Если произойдет сокращение государственного бюджета, не пострадает ли иммунизация наряду с другими жизненно важными службами здравоохранения?
If government budgets are cut, will immunization be protected, along with other essential health services?
Так что все, что нам нужно, это найти 4 гроба и вуаля, никто из рождественского списка твоей семьи больше не пострадает.
So all we have to do is find 4 coffins, and voila, no one else on your family's christmas list has to die.
Я не так сильно беспокоюсь о своём ящике, а вот мой дом явно пострадает, если я проиграю дело, такое как это.
I'm not so much worried about my mailbox as I am about my house, if I were to try and lose a case like this.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert