Beispiele für die Verwendung von "потеряет сознание" im Russischen

<>
Он потеряет сознание увидев то видео! You keep blanking out on that video!
Ох, я сейчас потеряю сознание. I shall faint clean away.
Ты могла не вовремя потерять сознание или хуже. You could've blacked out at the wrong time or worse.
Ты сказал, он потерял сознание. You said he lapsed into unconsciousness.
Я потерял сознание и упал на нее, получив перелом. I fainted and landed on it, and it broke.
Прежде чем вы потеряли сознание, вы помните, чувство удушья или боль в груди или в руке? Before you blacked out, do you remember having any breathlessness, pain in your chest or your arm?
Вы сказали, что она не может вспомнить что-либо из происшедшего, перед тем, как она потеряла сознание. You say she doesn't remember anything that happened before she lapsed into unconsciousness.
2,5 года назад я потеряла сознание от истощения. Two-and-a-half years ago, I fainted from exhaustion.
Шестого октября, все на планете потеряли сознание на 2 минуты 17 секунд, и весь мир увидел будущее. On October 6th, the planet blacked out for 2 minutes and 17 seconds, and the whole world saw the future.
я едва могла стоять без ощущения, что вот-вот потеряю сознание. I could barely stand up without feeling like I was going to faint.
Не исключено, что он потеряет сознание, но по крайней мере, он не захлебнется. He’d probably pass out, but at least he wouldn’t drown.
"В этом случае он потеряет статус беженца и может быть выдан Вашингтону странами - союзницами США", - сказал собеседник агентства. "In such a case he would lose the status of a refugee and may be turned over to Washington by allied countries of the U.S.," said an agency source.
Она внезапно потеряла сознание. She suddenly lost consciousness.
Конечно, если волатильность вырастет еще выше, позиция потеряет деньги. Of course, if volatility rises even higher, the position will lose money.
Затем она потеряла сознание. Then, she lost consciousness.
Если банк потеряет свою склонность к смягчению, то возможно будет ралли оззи. If the bank loses its easing bias, then we may see a relief rally in the Aussie.
Мы иногда говорим: "Обыденное сознание встречается не часто". We sometimes say: "Common sense is quite uncommon."
Вполне естественно, что со временем Газпром потеряет какую-то часть рынка сбыта в Европе. Gazprom will naturally lose some of its market share in Europe over time.
Бытие определяет сознание. Being determines consciousness.
Первый в этом случае потеряет больше, однако американские творцы политики верят в то, что они миропомазаны править всей планетой. The latter has more to lose, but U.S. policymakers have come to believe that they have been anointed to govern the entire earth.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.