Sentence examples of "представляет собой" in Russian with translation "represent"
«Пут» представляет собой возможное понижение цены.
Put represents the down direction a price may take.
Каждая схема представляет собой график вторжения Sandworm.
Each map represents the timeline of an intrusion by Sandworm.
Война 1967 года, однако, представляет собой зловещий водораздел.
The 1967 war, however, represented an ominous watershed.
Например, в следующей таблице представляет собой маршрут эскалации.
For example, the following table represents an escalation path.
Евроскептицизм представляет собой все, что не нравится еврократам.
Euroskepticism represents everything the Eurocrats dislike.
глобальное потепление представляет собой серьёзную угрозу нашей планете.
global warming represents a serious threat to our planet.
Этот атрибут представляет собой путь файлов данных Exchange.
This attribute represents the path of the Exchange data files.
Роль проекта представляет собой квалификации, которые требуются для проекта.
A project role represents the qualifications that you require for a project.
На самом деле запрет представляет собой отказ от регулирования.
Prohibition in fact represents the abdication of regulation.
Эта сумма представляет собой сумму вычета из платежа клиента.
This amount represents the amount that the customer deducted from the payment.
Евросоюз, по всей видимости, представляет собой апогей этой тенденции.
The European Union perhaps represents the apogee of this tendency.
Значение DisplayVersion представляет собой версию установленного агента автоматического принятия.
The value of the DisplayVersion subkey represents the version of the Auto Accept Agent installed.
Он представляет собой вардо, или колеса их традиционных кибиток.
It represents the vardo, or the wagon wheels of their traditional caravans.
Ближний Восток представляет собой четвёртый набор вопросов первостепенной важности.
The Middle East represents a fourth set of urgent priorities.
Организационная модель представляет собой главное изменение в AX 2012.
The organization model represents a major change in AX 2012.
Это наблюдение представляет собой важное дополнение к мнению Смита.
This observation represents an important codicil to Smith’s vision.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert