Sentence examples of "производилось" in Russian with translation "make"

<>
Ряд других контрактов был заключен за несколько недель до вторжения, и по состоянию на 2 августа 1990 года не производилось каких-либо поставок соответствующих товаров. Several other contracts were concluded a few weeks prior to the invasion and, as of 2 August 1990, no corresponding deliveries had been made.
С июля 2002 года ЮНЕП производила начисление обязательств в связи с выплатами при репатриации по ставке в 8 процентов от суммы чистого оклада, однако никаких начислений в отношении медицинского страхования после выхода в отставку и неиспользованных дней отпуска не производилось, поскольку эти обязательства обычно покрывались из текущих ассигнований. Since July 2002, UNEP has been accruing repatriation benefits at 8 per cent of net salary but no accruals have been made in respect of after-service health insurance and unused vacation days as these have normally been charged on a pay-as-you-go basis.
Их интересы будут защищаться среди прочего путем обеспечения того, чтобы ведение работы и принятие решений, в том числе о принятии докладов, под началом рабочих групп и специальных координаторов КР на сессию 2009 года производилось с соблюдением Правил процедуры КР, и в частности пункта 18, который предусматривает, что Конференция ведет свою работу и принимает свои решения консенсусом. Their interests will be protected inter alia by ensuring that the conduct of work and decision-making, including on adoption of reports, under the CD's Working Groups and Special Coordinators for the 2009 session will comply with the CD Rules of Procedure, particularly paragraph 18, which provides that the Conference shall conduct its work and adopt its decisions by consensus.
Некоторые аналитики указывают на то, что лицензионные платежи и связанные с ними затраты составляют 15-40 % против 60-85 % в случае второй категории расходов, и они утверждают, что доля лицензионных платежей и связанных с ними затрат мала в странах, где высоки издержки труда (а большинство расчетов ОРВ производилось именно в таких средах), и, соответственно, гораздо более велика в странах с низким уровнем доходов. Some analysts point out that licence fees and associated costs represent around 15-40 per cent against 60-85 per cent for the second category of costs and they argue that the share of licence fees and associated costs is small in countries where labour costs are high (most TCO calculations have been made in such environments) whereas it is proportionally much more important in low-income countries.
Поставка должна производиться на европоддонах. The delivery must be made on europallets.
Порох производится из селитры и серы. Gunpowder is made of saltpeter and sulphur.
Оплата будет производиться в долларах США. Payment will be made in US Dollars.
В этом окне производятся все базовые настройки терминала. All basic settings of the terminal are made in this window.
Поставка должна производиться обязательно в указанном нам месте поставки. The delivery must absolutely be made to the address we gave.
Все вышеперечисленные настройки производятся во вкладке "Настройка" этого окна. All settings listed above can be made in the "Settings" tab of this window.
Это взрывчатое вещество производится из бензина, отбеливателя и технического вазелина. It's an accelerant made of gasoline, bleach and petroleum jelly.
Вклады могут производиться при помощи чека или через банковский перевод. Deposits can be made by cheque or via a wire transfer.
Корректировки производятся в журнале с наименованием, указанным в поле Спецификации. Adjustments are made to the journal name used for Bills of materials.
Этот водород производится потому что есть хорошие бизнес-причины его использовать. That hydrogen's being made because there's a good business reason for its use.
Поэтому исчисление убытков и определение метода должны производиться на индивидуальной основе. Therefore, the calculation and the payment should be made on an individual basis.
Все связанные платежи должны производиться по одному из следующих маршрутных кодов: All wired payments should be made to the following routing code:
Кроме того, для повторной установки потребуется носитель, с которого производилась установка игры. Also make sure you have the media that you originally installed the game from, as you'll need it to reinstall.
Набор сотрудников на дипломатическую службу производится публично, без различий по признаку пола. Recruiting of personnel for the diplomatic career is made through public bid, without sex distinction.
Платежи в любом случае должны производиться через не подлежащий отмене банковский аккредитив. Payment must be made via irrevocable letter of credit in any case.
Практически все игрушки и обувь, продаваемые в США, производятся на Дальнем Востоке. Virtually all the toys and shoes sold in the US are made in the Far East.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.