Sentence examples of "разрушает" in Russian with translation "destroy"
Translations:
all616
destroy220
ruin113
disrupt64
shatter41
erode40
wreck34
bring down13
fracture10
tear down6
crash5
eat away at5
destruct5
blight4
smash4
wrack2
gut2
blast2
doom1
vandalize1
snuff out1
rip1
other translations42
Это разрушает свободу, которой определяется гражданское общество.
This destroys the liberty which defines civil society.
Более того, риск, если он неуправляем, разрушает перспективу экономического роста.
Moreover, if unmanaged, risk destroys the prospect of economic growth.
Разве не любовь все соединяет, строит, создает, подобно тому, как враждебность разрушает?
Is it not love that builds, connects, and creates in the same manner as hate destroys?
Болезнь не только разрушает жизни, она также разоряет семьи и подрывает экономический рост.
The disease does not just destroy lives; it also impoverishes families and undermines economic growth.
Эта изоляция вредна, потому что разрушает надежды и чаяния народа на лучшую жизнь.
This isolation is pernicious, because it destroys people’s hope and aspirations for a better life.
Джеймс Вудс разрушает нашу семью, и всё только для того, чтоб преподать урок Питеру.
James Woods is destroying this family, and all just to get back at Peter.
317-й взвод разрушает сооружения в своём расположении и продвигается через джунгли к заданной цели.
The 317th Platoon has to destroy his installations and walk through the jungle to his target.
Я понимаю, что в ваших религиозных традициях развешивать много церковной атрибутики, но это разрушает стены.
I understand your religious tradition calls for hanging a lot of paraphernalia, but it's destroying my walls.
Это оружие разрушает социальные устои общества и представляет собой угрозу миру, развитию, демократии и правам человека.
These arms destroy the social fabric and constitute a menace to peace, development, democracy and human rights.
И опять, инженеры очень хорошо знакомы с этим явлением, потому что он разрушает винты на судах.
And again, this is a situation where engineers are very familiar with this phenomenon, because it destroys boat propellers.
Она утверждает, что интернет разрушает нашу память и нашу личность, хотя имеющиеся данные свидетельствуют об обратном.
She suggests the internet is destroying our memories and identities, when the evidence suggests quite the opposite.
Госсекретарь США Джон Керри дал ей прозвище «радикалайзера», потому что она «разрушает веру в законную власть».
US Secretary of State John Kerry has labeled it a “radicalizer,” because it “destroys faith in legitimate authority.”
Это разрушает прекрасное бентическое сообщество океанического дна, всевозможные губки и кораллы - критически важное место обитания для других животных.
And it's destroying that precious benthic community on the bottom, things like sponges and corals, that critical habitat for other animals.
К сожалению, вся эта энергия плазмы не только толкает корабль, но также разрушает все, что попадется ей на пути.
Unfortunately, all that energy in plasma does more than propel spaceships – it wants to destroy any material it comes into contact with.
А ещё она разрушает мою мечту о том, что когда-нибудь я смогу приписать "доктор костной медицины" к своему имени.
It is also destroying my dream to write "Specialist in Bone Medicine" after my name.
он разрушает миф - центральный догмат дебатов по глобализации в США и других развитых странах - о том, что рабочему нечего бояться глобализации.
it destroys the myth - which has been a central tenet of the globalization debate in the US and other advanced industrial countries - that workers should not be afraid of globalization.
В биологии - есть аутоимунные заболевания, когда организм начинает бороться сам с собой слишком яростно и разрушает своего владельца, то есть, человека.
Biological - there's autoimmune diseases, where the body attacks itself a little too overzealously and destroys the host, or the person.
Он разрушает их дома, собственность, объекты инфраструктуры и земельные угодья и продолжает наносить огромный ущерб нашему народу и причинять ему гуманитарные страдания.
It is destroying their homes, properties, infrastructure and lands and continues to inflict immense losses and humanitarian suffering on our people.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert