Sentence examples of "разумная" in Russian
Translations:
all2290
reasonable1791
sensible171
intelligent106
prudent74
rational44
judicious23
efficient11
clever9
sentient8
intellectual6
common sense1
other translations46
Каким образом разумная экономическая политика могла преобладать в условиях этого кризиса?
How did reasonable economic policies prevail in this crisis?
Действительно, сочетание обоих методов есть наиболее разумная альтернатива.
In fact, combining both methods is the most sensible alternative.
В любом случае, ограничение финансовой взаимозависимости – это разумная стратегия, которая должна принести свои плоды.
In any case, limiting financial interdependence is the prudent strategy and the likely outcome.
Он был недаром обеспокоен, что русские пойдут на все, чтобы не дать ему был чемпионом. В конце концов, разумная озабоченность и беспокойство переросли в паранойю, и Фишер стал набрасываться на самых близких друзей и на доверенных лиц.
He was justly concerned that the Russians would go to great lengths to prevent him from being champion, but ultimately rational concerns tipped into paranoia, and Fischer started to turn on his closest friends and confidants.
Основной причиной этого является не всегда разумная, а порой и опасная производственная деятельность человека, приводящая к тяжелым техногенным катастрофам.
The main cause of this is a not always judicious, sometimes even dangerous production activities of man which can cause serious manmade disasters.
Не хочу ни на кого давить, но для этого района, рента очень разумная.
I don't want to pressure whomever, But for the area, the rent is very reasonable.
Для успешного проведения исследований стволовых клеток требуется разумная, предсказуемая политическая среда.
Stem cell research requires a sensible, predictable policy environment in order to flourish.
Расшифровывается как Разумная Подвижная Платформа с Активной Системой Спиц.
It stands for Intelligent Mobility Platform with Actuated Spoke System.
Здоровые государственные бюджеты, разумная денежно-кредитная политика и реструктуризация государственного долга в форме обратимых ценных бумаг способствуют становлению более долгосрочных финансовых рынков.
Sound public finances, prudent monetary policies and the development of public debt in the form of negotiable securities are facilitating the emergence of longer-term financial markets.
Ставки сделаны, и продолжать полагаться на проверенные методы, даже стараясь содействовать миру с меньшим и более безопасным ядерным оружием - это разумная стратегия.
Given the stakes, continuing to rely on proven approaches, even while trying to promote a world with fewer and safer nuclear weapons, is a judicious strategy.
Ожидание, составляющее сердцевину этого правила, не есть то же самое, что разумная предвидимость.
Expectation, on which this rule centres, is not the same as reasonable foreseeability.
Существует ли разумная граница между смыслом и отсутствием смысла в заявлениях о праве на самозащиту?
Is there a sensible boundary between sense and nonsense in claiming self-defense?
Как всегда, разумная дипломатия в очередной раз одержала победу над грубой силой.
Intelligent diplomacy beats brute force every time.
В национальном плане мы считаем, что необходимо содействовать осуществлению ответственной макроэкономической политики, в основе которой лежит разумное использование государственных финансовых средств, разумная валютная политика и адекватные обменные режимы, с тем чтобы содействовать использованию выгод, являющихся следствием все более взаимосвязанной международной экономики.
At the national level, we agree on the importance of promoting responsible macroeconomic policies based on solid public finances, prudent monetary policies and suitable exchange regimes, in order to take advantage of the benefits of an increasingly integrated international economy.
Можно предположить, что разумная плата не должна превышать затрат на сбор и обработку данных и информации.
One can presume that a reasonable charge shall not exceed the costs for collecting and processing data and information.
В быстроменяющемся мире, центристский скептицизм - единственная разумная позиция, которую может принять ответственная политическая партия и правительство.
In a fast changing world, this skepticism of the center is the only sensible attitude a responsible political party and government can strike.
Главная проблема заключается в том, что мы не можем предсказать, откуда появится угроза, поэтому нам необходима распределённая, разумная система обнаружения.
The bottom line is that we can't predict where the threat will emerge, so we need a distributed, intelligent detection system.
Более разумная оценка ежедневных изменений рынка составляет 0.5%, которая приводит к 2.6% ежегодных убытков трехкратного маржинального фонда.
Investors may however circumvent this problem by buying or writing futures directly, accepting a varying leverage ratio.[citation needed] A more reasonable estimate of daily market changes is 0.5%, which leads to a 2.6% yearly loss of principal in a 3x leveraged fund.
Это разумная цель, и это также та цель, которая, по признанию индийских руководителей, находится в интересах их страны.
This is a sensible goal, and one India's leaders will acknowledge as in their country's interest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert