Sentence examples of "районы" in Russian with translation "way"
Translations:
all18032
area9243
areas5941
region1440
district705
neighborhood169
location163
neighbourhood73
way40
section37
barrio3
arrondissement2
precinct1
other translations215
Теперь, когда мы видим, что на востоке Конго боевики складывают свое оружие, а Армия сопротивления Бога (ЛРА) направляется в районы сбора на юге Судана, мы должны принять срочные меры по стабилизации ситуации и должны применить гибкий способ реагирования.
Now, as we see that militias are giving up their arms in the eastern Congo and the Lord's Resistance Army (LRA) is assembling at the assembly points in the southern Sudan, we need urgent action to stabilize the situation and we need a flexible way of responding.
2 в районе Луп и один по дороге из Спрингфилда.
Two in the Loop and one on the way back from Springfield.
С того, что я знаю, ты - лучший отоларинголог в районе 250 миль отсюда.
The same way I know you're the best otolaryngologist in 250 miles.
Вы, кстати, знаете, что 2 миллиона жителей Банглора живут в 800-та трущобных районах?
You know, by the way, there are two million people in Bangalore, who live in 800 slums.
Я тайком сбегала из дома вместе с подружками, и мы автостопом ехали до западного района, в бар под названием "У Руби".
I'd sneak out of the house, me and my girlfriends, and we'd hitchhike all the way to the east side of town to this bar called Ruby's.
заключают контракты с гигантами "быстрой моды", и в результате могут продать свои продукты совершенно другому слою населения, слою завсегдатаев района Санте Алле.
They make deals with the fast fashion giants and they come up with a way to sell their product to a whole new demographic: the Santee Alley demographic.
Вы можете видеть болота Лиспенард, осушенные до этого места, где сейчас район Трайбека, и пляжи, простирающиеся от Бэттери Парк до 42-ой улицы.
You can see the Lispenard Meadows draining down through here, through what is TriBeCa now, and the beaches that come up from the Battery, all the way to 42nd St.
В целях выявления проблем развития городских районов и устойчивого развития населенных пунктов в нашей небольшой стране правительство Багамских Островов предприняло ряд следующих инициатив.
The Government of the Bahamas has taken the following initiatives to diagnose the problems of urban development and sustainable human settlements in our small nation in several ways.
В рамках осуществляемых в настоящее время мероприятий второго этапа этого проекта основное внимание уделяется сбору, обработке и интерпретации данных и составлению карт отдельных районов.
Phase II activities of the project, which are under way, are concerned with information processing and extraction, interpretation and map generation for the selected sites.
Лучшим способом защитить Индию от нападения они считали создание буферных государств вдоль маршрутов вторжения, а именно в районе Боланского перевала и Хайберского перевала в Афганистане.
The best way to protect India from attack was to create buffer states along invasion routes, namely the Bolan Pass and Khyber Pass in Afghanistan.
Мы рады отметить что события этой недели, происходящие в провинции Стэнливиль, в 1,000 миль от основного района наших горнодобывающих работ, не требуют нашего прямого участия.
We are pleased to record that the events of this particular week, taking place as they did in Stanleyville province, over 1,000 miles from the main seat of OUR mining operations, need not in any way directly concern us.
Когда он возвращался назад, в районе южного въезда в Атарот, неподалеку от арабской деревни Бир-Набалла, по его машине было произведено несколько выстрелов, и он был смертельно ранен.
On his way back, at the southern entrance to Atarot, close to the Arab village of Bir Naballah, several shots were fired at his car, and he was fatally wounded.
Поэтому, хотя исследования проводятся относительно давно, наши знания о гидрографии и геологии глубоководных районов океана и континентальных окраин являются неудовлетворительными, и предстоит еще осуществить большой объем исследований в этой области.
Therefore, despite the relatively long research history, our knowledge of the hydrography and geology of the deep oceans and the continental margins is unsatisfactory and research in this field still has a long way to go.
По мнению Группы, тот факт, что земснаряды могли не обнаружить каких-либо разливов нефти в результате конфликта, ни в коей мере не делает их направление в этот район неоправданным в этих обстоятельствах.
In the view of the Panel, the fact that the dredgers might not have encountered any oil spills resulting from the conflict does not in any way make their deployment inappropriate in the circumstances.
Темпы освобождения населения от нищеты в сельских районах в целом невысоки, но полученный в ряде случаев успешный опыт указывает на путь продвижения вперед, уточняя какие схемы и при каких обстоятельствах могут работать.
The overall progress in reducing rural poverty has been slow, but there are several successful experiences that show the way forward in terms of what can work and under what circumstances.
Неистовый антиклерикализм революционного периода сменился довольно сбалансированными отношениями после заключения в 1801 г. конкордата между Наполеоном и Папой римским Пием 7, который и сейчас действует в Эльзасе и в некоторых районах Лотарингии.
The rabid anti-clericalism of the Revolutionary period gave way to more balanced church-state relations, with the Concordat agreed in 1801 between Napoleon and Pope Pius VII – an agreement that still applies in Alsace and parts of Lorraine today.
Комитет выражает свою озабоченность по поводу структурной дискриминации государства-участника в отношении групп меньшинств, в частности жителей горных районов, в том что касается гражданства, земельных прав, свободы передвижения и защиты их образа жизни.
The Committee expresses its concern about the structural discrimination by the State party against minority communities, in particular the Highlanders with regard to citizenship, land rights, freedom of movement and the protection of their way of life.
В целях изучения путей и средств выхода из этой тревожной ситуации министры приняли решение провести в Яунде в 2007 году субрегиональную конференцию по вопросу о решении проблем, связанных с безопасностью в приграничных районах стран Центральной Африки.
In order to explore the ways and means of dealing with this worrying situation, the ministers decided to hold a subregional conference in Yaoundé in 2007 on how to address cross-border security problems in Central Africa.
Главная проблема в районе нижней Припяти связана с выпадением радиоактивных осадков после чернобыльской аварии в 1986 году, которые заразили большую часть нижнего водосборного бассейна, в результате чего радиоактивные материалы с поверхностными стоками продолжают попадать в реку.
The major issue in the lower Pripyat arises from the fall-out from the nuclear accident at Chernobyl in 1986, which contaminated much of the lower catchment, and radioactive material continues to work its way through the runoff processes into the river.
Тревога правительств за судьбу пострадавших районов оправдана, но будущее потребует свежих идей и смелых решений, в частности смещения приоритета с выплаты жалких пособий миллионам людей на целевые государственные расходы, способствующие созданию рабочих мест и росту экономики.
Governments are right to worry about the fate of Chernobyl-affected territories, but the way forward will require fresh thinking and bold decisions, particularly a shift in priorities from paying paltry benefits to millions to targeted spending that helps to promote jobs and economic growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert