Sentence examples of "рассматривать" in Russian with translation "review"

<>
Государственные органы должны рассматривать заявления о регистрации в месячный срок. Authorities are required to review applications for registration within one month.
Предположим, что Джулия, член отдела, приняла задачу рассматривать отчет по расходам и чеки Сэма. Suppose that Julie, a member of the department, has accepted the task of reviewing Sam's expense report and receipts.
Комиссия рекомендует администрации периодически рассматривать и обновлять соглашения об объеме услуг Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. The Board recommends that the Administration periodically review and update the service level agreements of the United Nations Office at Nairobi.
Но прежде чем рассматривать, как может выглядеть экономика этой альтернативной вселенной, давайте взглянем, что происходит в реальном мире. Before looking at what this alternate-universe economy would look like, let us review what has happened in the real world.
Рабочие группы являются вспомогательными органами Комиссии, которая имеет самостоятельное право рассматривать их предложения, что она последовательно осуществляет на практике. The Working Groups were subsidiary bodies of the Commission, which had sovereign power to review their proposals, as was its consistent practice.
В пункте 564 Комиссия рекомендовала Администрации периодически рассматривать и обновлять соглашения об объеме услуг Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. In paragraph 564, the Board recommends that the Administration periodically review and update the service level agreements of the United Nations Office at Nairobi.
Например, предположим, что Джулия, член отдела отчетов по расходам Adventure Works, приняла задачу рассматривать отчет Петра по расходам и приходах. For example, assume that Julie, a member of the Adventure Works Expense Reports department, has accepted the task of reviewing Sam’s expense report and receipts.
Всю необходимую документацию следует готовить, рассматривать и помещать в файл, с тем чтобы обеспечить возможность проведения должной проверки закупочных операций. All necessary documentation should be prepared, reviewed and filed in order to maintain a clear audit trail for procurement actions.
Компетентные органы должны рассматривать, тестировать, пересматривать и обновлять внешние планы действий в чрезвычайных ситуациях на регулярной основе, согласно национальному законодательству. Competent authorities should review, test, revise and update the external contingency plans on a regular basis according to their country's national legislation.
запланировать и проводить в краткосрочной и долгосрочной перспективе при поддержке секретариата мероприятия по оказанию помощи, а также рассматривать результаты этих мероприятий; To plan and implement assistance activities in the short and long term with the support of the secretariat, and to review the results of these activities;
В пункте 564 Комиссия ревизоров рекомендовала Администрации периодически рассматривать и обновлять соглашения об объеме услуг Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. In paragraph 564, the Board recommended that the Administration periodically review and update the service level agreements of the United Nations Office at Nairobi.
Операторам следует на регулярной основе рассматривать, проверять, пересматривать и обновлять внутренние планы действий в чрезвычайных ситуациях в соответствии с их национальным законодательством. Operators should review, test, revise and update the internal emergency plans on a regular basis and in accordance with their national legislation.
Такой анализ можно было бы рассматривать в качестве последующей меры по итогам доклада Генерального секретаря об укреплении технического секретариатского обслуживания межправительственных органов. Such a review could be viewed as follow-up to the report of the Secretary-General on consolidation of technical secretariat servicing of intergovernmental bodies.
Согласно руководящим указаниям, содержащимся в решении 11/COP.1, национальные доклады должны быть как можно более краткими, чтобы их легче было рассматривать. The guidelines provided by decision 11/COP.1 require national reports to be as concise as possible in order to facilitate their review.
Секретарь определяет состав и круг ведения этого комитета, в том числе виды и стоимостной объем предлагаемых контрактов на закупки, которые он должен рассматривать. The Registrar shall establish the composition and the terms of reference of the committee, which shall include the types and monetary values of proposed procurement actions subject to review.
Кроме того, Кения является одной из немногих африканских стран с прочной нормативно-правовой базой, которая может рассматривать и утверждать новые сорта сельскохозяйственных культур. Moreover, Kenya is one of the few African countries with a robust regulatory framework that can review and approve new crop varieties.
Достижения Группы необходимо рассматривать на фоне той ситуации в стране, которая сложилась в период ее первого посещения Гвинеи-Бисау в ноябре 2002 года. The accomplishments of the Group must be reviewed against the backdrop of the situation in the country at the time of its first visit in November 2002.
После этого руководители подразделений будут рассматривать оставшиеся кандидатуры и расставлять их по числовым показателям с учетом согласованных критериев отбора, отраженных в формах оценки кандидатов. The line manager will then review the remaining candidates and rank them according to their numeric scores against the agreed selection criteria on the evaluation form.
В той степени, в какой эти факторы относятся к работе Комитета, число связанных с соблюдением проблем, которые придется рассматривать Комитету, после 2012 года уменьшится. To the degree that these factors bear a relationship to the work of the Committee, the number of compliance issues which the Committee would have to review would diminish after 2012.
В должное время, когда Совет Безопасности будет рассматривать всеобъемлющим образом положение в этой стране, у нас будет возможность осветить и проанализировать вопрос о необходимом соответствии. At the appropriate time, when the Security Council carries out a comprehensive review of the situation in that country, we will have an opportunity to highlight and test that necessary compatibility.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.