Sentence examples of "реагируют" in Russian with translation "react"

<>
Он плохо реагируют на коагулянт. He's reacting badly to the coagulant.
Почему же сербы реагируют таким образом? Why do Serbs react in this way?
и не реагируют на звуки заднего плана. And they don't react to background sounds.
Потому что мне надо знать, как люди реагируют. Because I have to know how people react to things.
Культурные сорта по-разному реагируют на инфекционное поражение. Cultivars react differently to infection.
Как ученые реагируют на то, что я говорю? How do they react when I say these things?
Демоны реагируют на определенные частоты, когда смешиваются два тона. Demons react to certain frequencies when two tones cross.
а журналисты реагируют, и даже в чём-то полагаются, на публику. We're reacting to the audience, and we're actually relying on them.
Я знаю, как мужчины реагируют на плохие отметки и короткие юбки. I know how men react to low marks and high hemlines.
В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность. In seeking answers, these citizens are reacting rationally to irrational realities.
ООН 1120 БУТАНОЛЫ не реагируют с водой в обычных условиях перевозки. UN 1120 BUTANOLS do not react with water under normal conditions of transport.
Чтобы узнать, как пользователи реагируют на вашу рекламу, проверьте оценку ее актуальности. To get an idea of how users are reacting to your ad, check its relevance score.
То, как реагируют на это управляющие, может дать инвестору один из ключей к отгадке. How a management reacts to such matters can be a valuable clue to the investor.
Люди, которые реагируют быстрее, в среднем, имеют более высокий уровень интеллекта и живут дольше. People who react faster have, on average, higher intelligence scores and live longer.
Рынки реагируют на заслуживающие доверия заявления о реформах, а также на их воплощение в жизнь. Markets react to credible announcements of reforms, as well as to their implementation.
К тому же не все правительства благоприятно реагируют на то, что Комитет получает такую информацию. Additionally, not all Governments reacted favourably to the Committee receiving such information.
Рекомендуем перед запуском приложения провести качественную оценку, чтобы узнать, как люди реагируют на то, что видят. Before launching your app, run a qualitative usability test to understand how people are reacting to what they see.
Замечание 8: Замечание 8 должно указываться в колонке 20 для веществ, которые опасно реагируют с водой. Remark 8: Reference shall be made in column (20) to remark 8 for substances that react dangerously with water.
Может даже оказаться, что некоторые ВКК объяснят, почему разные люди по-разному реагируют на определённые лекарства. Indeed, some CNVs may turn out to explain why some people react differently to specific medications.
Они утверждают, что трейдеры товарными фьючерсами больше реагируют на сигналы изменения цены, чем зависят от фундаментальных показателей рынка. They argue that traders of commodity futures merely react to price signals that ultimately depend on market fundamentals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.