Sentence examples of "решают" in Russian
Во-вторых, драгоценные металлы не решают проблему инфляции.
Second, precious metals do not resolve the problem of inflation.
Поскольку я не фанат фотографии, пусть другие решают, превосходит ли она другие камеры и может ли претендовать на корону мобильной съемки.
Since I’m not a photo buff, I’ll leave it to others to determine whether the X’s camera is superior to others claiming the mobile photo crown.
В университетском городке большая межрелигиозная битва в снежки, так они решают тысячелетний конфликт в веселой и безопасной обстановке.
They have this big interfaith snowball fight on campus where they work out thousands of years of conflict in a fun, safe environment.
Пользователи сами решают, необходимо ли шифровать сообщение.
Users decide whether a message gets encrypted.
Многие страны решают свои конфликты и работают над установлением мира и стабильности.
Many countries are resolving their conflicts and working for peace and stability.
Несмотря на всю ту власть, которой обладает президент США, именно 100 членов Сената решают судьбу международных соглашений, а также президентских законопроектов и кадровых назначений.
For all the power a president has, the 100-member Senate determines the fate of international treaties as well as the president’s nominations and legislative proposals.
Эти учреждения и ведомства решают коллективные трудовые споры в ходе переговоров путем использования механизма посредничества или в судебном порядке.
These agencies and other organizations shall resolve collective labour disputes by negotiations, through the mediation of a conciliator or in court.
Во-первых, выборы редко решают фундаментальные проблемы.
First, elections rarely solve fundamental problems.
Функционирование глобальных производственных цепей все чаще координируется ведущими фирмами (главным образом покупателями), которые не только решают, какие компании можно включить в цепь, но и определяют условия, которые должны соблюдать производители, чтобы участвовать в работе этих цепей; осуществляют мониторинг стандартов; и помогают производителям в их соблюдении.
Global production networks are increasingly coordinated by key lead firms (mostly buyers) that not only determine which firms form part of the chain but also set the conditions that producers have to fulfil in order to participate in these chains; monitor standards; and help producers achieve these standards.
Одно дело, когда сами кандидаты решают быть милостивыми после поражения.
It is one thing for candidates to decide that they must be gracious in defeat.
Напротив, поселения предлагают более дешевое жилье, чем в Израиле, и тем самым решают одну из главных экономических проблем среднего класса в стране.
On the contrary, the settlements offer cheaper housing than is available in Israel, and thus resolve one of the main economic problems of the country’s middle class.
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства;
Public-sector cutbacks today do not solve the problem of yesterday's profligacy;
В 2002 году Комитет по правам человека выразил свою озабоченность Йемену по поводу того, что определяющая роль родственников пострадавшего, которые сами решают вопрос о выплате компенсации, означает, что право просить о помиловании не гарантируется для всех на равноправной основе в нарушение положений статей 6, 15 и 26 Международного пакта о гражданских и политических правах, и поэтому он призвал Йемен привести свое законодательство в соответствие с данным Пактом127.
The Human Rights Committee expressed its concern to Yemen in 2002 that the preponderant role of the victim's family in determining, through their decision whether or not to pay compensation, has meant that the right to seek a pardon is not guaranteed for all on an equal footing, contrary to articles 6, 15 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and therefore called on Yemen to bring its legislation into line with the Covenant.
И я поддерживаю всех людей, которые решают вернуть свои плойки.
And I support all people who decide to return their curling irons.
Государства-члены/государства-участники/подписавшие государства решают содействовать [всем мерам, направленным на осуществление неистощительного ведения лесного хозяйства и (АUS)] общих глобальных целей в сфере лесного хозяйства посредством двустороннего, регионального и глобального сотрудничества: (USА, АUS)
Member/participating/subscribing States resolve to contribute to [all actions intended to implement sustainable forest management and (AUS)] the shared global objectives on forests by cooperating bilaterally, regionally and globally to: (USA, AUS)
Однако все эти усилия не решают в полной мере проблему терроризма.
All this, however, has not entirely solved the problem of terrorism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert