Sentence examples of "родительских" in Russian
Отобразится сообщение со списком всех родительских заказов на продажу, которые были обновлены.
You receive a message that lists all the parent sales orders that have been updated.
Количество и частота изменений родительских различающихся имен для объектов получателя в Active Directory.
The number and frequency of parent distinguished name changes for recipient objects in Active Directory.
Государство будет покрывать выплату пособий по болезни и родительских пособий, а также пособия по реабилитации вплоть до определенной суммы.
The state will cover the sickness and parental benefits and rehabilitation benefit up to a certain amount.
Таким образом предотвращается создание так называемых потерянных данных, у которых нет родительских записей.
This prevents you from creating what are called ORPHANS: data with no parent records.
Комитет приветствует продление сроков выплаты пособий по беременности и родам и родительских пособий с шести месяцев до одного года.
The Committee welcomes the extension of maternity and parental benefits from six months to one year.
Они уже не считают, что водительские права дают им возможность вырваться из удушливых родительских объятий.
They no longer see the driver's license as liberating them from the suffocating embrace of their parents.
гражданско-правовые функции, в частности в рамках процедур, связанных с совместным осуществлением родительских прав и правом личных отношений с ребенком;
Civil law duties, especially as part of proceedings on the exercise of joint parental authority and the right to a personal relationship with one's child;
Наименование журнала, которое будет использоваться при переводе денег с родительских счетов выручки на дочерние счета выручки.
The journal name to use when money is transferred from parent revenue accounts to child revenue accounts.
создание и укрепление средств обеспечения сбалансированности между участием в трудовой деятельности и выполнением родительских обязанностей, в частности в отношении семей, имеющих малолетних детей;
Provide and strengthen ways of striking a balance between participation in the labour force and parental responsibilities, particularly where families with small children are concerned;
Для общедоступных папок предусмотрены ограничения на размер, и вложенные папки определенными способами наследуют параметры разрешений родительских папок.
Public folders have size limits, and subfolders inherit permission settings from parent folders in specific ways.
Статьи Гражданского кодекса, противоречащие принципу равноправия в том, что касается родительских прав, опеки над детьми и выбора фамилии до сих пор не были исправлены.
The Articles of the Civil Code that contradict the principle of equality with regard to parental authority and custody of children, and the selection of a surname have not yet been amended.
Используйте этот процесс для определения последовательности дочерних задач родительской задачи и изменения последовательности родительских задач в структуре WBS.
Use this process to define the sequence of child tasks for a parent task, and to modify the sequence of parent tasks in the WBS structure.
Семейный кодекс Республики Таджикистан предусматривает ответственность родителей и лиц, их заменяющих, за грубое обращение, отсутствие заботы и злоупотребление своими правами вплоть до лишения родительских прав.
The Family Code stipulates that parents and surrogate parents shall be liable for rough treatment, negligence, and abuse of their rights, which may entail loss of their parental rights.
Откроется сообщение со списком всех родительских заказов на продажу, которые были обновлены или созданы в результате изменений программы непрерывности.
You receive a message that lists all the parent sales orders that have been updated or created because of the changes to the continuity program.
Неисполнение родителями своих обязанностей, насилие и жестокое обращение становятся причинами лишения родительских прав и помещения детей в государственные заведения по опеке и в исправительные учреждения.
Parental neglect, violence and abuse lead to deprivation of parental rights and placing children in state care institutions and correctional facilities.
В этом отчете процессы так сгруппированы по сведениям о родительских процессах или области, что в значения включены дочерние процессы.
This report groups processes by parent information, or scope, so that the child processes are included in the values.
Согласно статье 64 Семейного кодекса, родители (один из них) могут быть лишены родительских прав, если они жестоко обращаются с детьми, оказывают физическое или психическое давление на них.
Under article 64 of the Family Code, parents (or either one of them) may be deprived of parental rights if they treat their children cruelly or subject them to physical or psychological pressures.
Вместе с данной заявкой вам необходимо предоставить копию нотариально заверенного свидетельства о наличии у вас родительских прав или прав опекуна.
You'll be required to submit a copy of a notarized statement declaring your rights as a parent or guardian when submitting your request.
Я ценю, что Дональд сделал для Кэлли до ее 10 лет, и это дает серьезные основания считать его предполагаемым отцом, и, следовательно, дает возможность отказа от родительских прав.
I appreciate that Donald did raise Callie until the age of ten, and that certainly makes a strong case for his being her presumptive father, and therefore being able to terminate parental rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert