Sentence examples of "связываться" in Russian

<>
С тобой лучше не связываться. Remind me never to rub you the wrong way.
Напомни мне не связываться с тобой. Remind me never to headbutt with you.
Очевидно, с ним не стоит связываться. He isn't worth bringing back, obviously.
Я говорил её не связываться с женатым. I told her to stay away from a married guy.
Забыла, что не стоит связываться с наркоманами. I forgot that you should let crackheads have their way.
Я действительно не хочу связываться с этим учительским дерьмом. I don't really go in for that whole teacher, naggy shit.
Мы должны предупредить остальных не связываться с мистером Деккером. We have to warn the others not to engage with Mr. Decker.
Рассел Стиллман должен был связываться со мной каждый час, так? Russell Stillman's supposed to check in with me every hour, right?
Это ПО позволяет так же связываться по сети между планетариями. This software can also be networked between domes.
Возможность помочь пользователю связываться с другими людьми, имеющими схожие интересы. Visibly enable connections with other users with mutual interests.
Прежде всего, что через глубокие познания мы можем связываться со всем миром. Well, primarily that there is a subtle knowledge that we can connect with the world.
После отказа в АН Б я бы не стала связываться с Вашингтоном. After the NSA turndown, I'd stay away from D C.
Обмен сообщениями на Facebook позволяет мгновенно связываться с людьми, о которых вы заботитесь. Messaging on Facebook lets you instantly reach people you care about.
Но проблема в том, что всё прошлое десятилетие мы боялись с этим связываться. But the problem is that we are coming out of a decade where we had a fear of touching it.
Группы активистов, начиная от экологов и заканчивая террористами, также легко могут связываться через границы. Activist groups ranging from environmentalists to terrorists also connect across borders.
Теперь она говорит, что она не хочет связываться со мной, потому что я безбожник. Now she says she doesn't want to reach me because I'm a godless person.
Впервые за свою недавнюю историю Германия не хочет больше связываться с Европой, а наоборот меньше. For the first time, Germany didn’t want more Europe; it wanted less.
Skype для бизнеса позволяет мне связываться с участниками моей группы откуда угодно с самых разных устройств. With Skype for Business, I can connect to my team members from anywhere – across a variety of devices.
Чтобы создать связь "многие-ко-многим", необходимо добавить новую таблицу, при помощи которой будут связываться две другие. To create many-to-many relationships, you need to create a new table to connect the other two.
Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что-то вместе. More knowledgeable consumers, more educated, more able to connect with one another, more able to do things together.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.