Sentence examples of "серьезный" in Russian

<>
Итак это был серьезный проект. So this was a great project.
Поступление на юрфак - серьезный шаг. Going to law school is committing.
Условная фильтрация идентификатора отправителя: серьезный сбой Conditional Sender ID filtering: hard fail
Запись инфраструктуры политики отправителей: серьезный сбой SPF record: hard fail
Для европейских компаний это серьезный вызов. It’s a tough call for European businesses.
Мисс Локхарт привела очень серьезный аргумент. Ms. Lockhart has made a very strong argument.
Для меня это был самый серьезный вызов. That, to me, was the biggest challenge.
Это был серьезный удар по моему самолюбию. Frankly, that was a tremendous blow to my self-esteem.
Но случай Дэвида поднимает более серьезный вопрос. But there is a broader issue at stake in David's case.
Моральный релятивизм нанес серьезный вред общественной жизни. Moral relativism has damaged public life.
Выглядит серьезно, но серьезный ли у нее удар? It looks the business, but can it pack the punch?
Небольшой, но очень серьезный разрыв связок мышцы плечевого пояса. A small but significant tear in her right rotator cuff.
Это дает ей серьезный шанс сохранить нормальную, здоровую матку. Gives her a fighting chance of still having - a normal, healthy uterus.
Их основным источником вдохновления была серьезный пересмотр Лорда Стерна. And their basic inspiration was a stern review of Lord Stern.
«Более серьезный риск — вообще ничего не делать», — считает Форд. “The bigger risk is doing nothing.”
Это аморальный долг и серьезный вопрос из области защиты прав человека. It is an immoral debt and a profound human rights issue.
Права женщин представляют серьезный социальный и политический вопрос на Ближнем Востоке. From Burma to Nigeria, the world pays close attention to the free speech rights of political dissidents.
У нас есть очень серьезный, глубокий проект, он называется "Национальная ответственность". We have come up with a very profound project called National Responsibility.
Однако, за рамками нынешнего кризиса, формируется гораздо более серьезный стратегический вызов. Beyond the current crisis, however, a much more fundamental strategic challenge is emerging.
Десять лет паралитического состояния Японии нанесло идее слабого правительства серьезный удар. In Japan, a decade of paralysis has given the idea of weak government a black eye.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.