Sentence examples of "сильно" in Russian with translation "large"
Translations:
all7422
strong3156
heavy305
powerful300
large273
hard221
severe185
heavily135
high125
bad122
strongly80
major80
intense66
severely58
deep46
violent31
rich29
largely21
acute13
mightily10
loud6
tightly5
overwhelming4
drastic3
thick3
horsepower3
intensely2
vehemently2
splitting2
severly1
beat the band1
acutely1
forcefully1
other translations2132
Все разъехались, думая, что победили, но мир сильно проиграл.
Everyone came away thinking that they had won, but the world largely lost.
Но и здесь щекотливые политические моменты проявляют себя очень сильно.
But, here, too, political sensitivities loom large.
И если один подойдет близко, сильно увеличься в размере, как рыба фугу.
And if one comes close, make yourself really large like a puffer fish.
Что касается производства ИТ, крупные страны ЕС сильно отстают от Соединенных Штатов.
With regard to IT production, the large EU countries lag far behind the US.
Сейчас пища сильно переработана, с большим количеством добавок, дополнительных ингредиентов, остальное вы знаете.
Now it's largely processed and full of all sorts of additives, extra ingredients, and you know the rest of the story.
Hecмoтpя на многомиллиардные инвестиции в компьютерную безопасность, одна из её ключевых проблем сильно игнорируется:
Despite multibillion-dollar investments in cybersecurity, one of its root problems has been largely ignored:
Именно поэтому во время его пребывания в должности "мыльные пузыри" активов раздулись так сильно.
That is why asset bubbles could grow so large during his tenure.
Эти оценки являются весьма неопределенными, сильно зависят от модели, а также являются объектом значительных ревизий.
These estimates are highly uncertain, strongly model-dependent, and subject to large revisions.
Во время Рождества, когда пищевая цепь сильно укорочена. там, где крупные животные исчезли, кораллы не восстановились
In Christmas, where the food web is really trimmed down, where the large animals are gone, the corals have not recovered.
Вопреки ожиданиям правительства девальвация песо сильно повлияла на потребительские цены, как и предупреждали критики этой меры.
Contrary to the government’s expectations, the peso’s depreciation had a large impact on consumer prices – as critics had warned.
Но МВФ сильно изменился за последнее время, в основном под руководством Доминика Штрауса-Кана, своего нынешнего управляющего.
But the IMF has changed a great deal in recent years, largely under the auspices of Dominique Strauss-Kahn, its current managing director.
Лечение отдельных лиц, находящихся в группе с одним диагнозом, может сильно различаться, например в отношении продолжительности госпитализации.
Individual treatments that belong to one diagnosis group may differ largely, for example, with respect to hospitalization duration.
Макрон представляет другую традицию, глубоко укоренившуюся во Французской национальной психике, но сильно проигравшую на недавних президентских выборах.
Macron represents a different tradition, deeply embedded in the French national psyche but largely lost in recent presidencies.
Возможно, ее лидеры признали, что страна - некогда крупнейший экспортер риса в мире - сильно отстала от своих соседей.
Perhaps its leaders recognized that the country, once the world's largest rice exporter, was falling far behind its neighbors.
Важно также остерегаться некоторых идей, часто предлагающихся в качестве решений, наподобие требования сильно увеличить минимальную почасовую ставку оплаты труда.
It is also important to be wary about some ideas often put forward as solutions, such as requiring large increases in the minimum wage paid to hourly workers.
Проблема заключалась в том, что у турбогенераторов были крупные подвижные части, а газ так сильно нагревался, что его требовалось стравливать.
The challenge was that the turbo-generators were large moving parts, and the gas got so hot it had to be vented.
Так почему же центристские партии остаются слабыми, учитывая, что отличия в политике сильно сместились от вопросов реализации к ее степени?
So, given that differences in policies as they are implemented have become largely a matter of degree, why do centrist parties remain weak?
Восемь крупнейших банков мира принадлежат японцам и американцы были бы сильно обеспокоены, если бы японские банки отказались покупать облигации правительства США.
It owns the eight largest banks and the Americans would be terribly embarrassed if it stopped buying their bonds to help them to face their huge debt.
Если оклад человека «номер один» в компании очень сильно отличается от окладов следующих за ним двух-трех высших руководителей — это настораживающий сигнал.
If the salary of the number-one man is very much larger than that of the next two or three, a warning flag is flying.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert