Sentence examples of "сильно" in Russian with translation "powerful"
Translations:
all7422
strong3156
heavy305
powerful300
large273
hard221
severe185
heavily135
high125
bad122
strongly80
major80
intense66
severely58
deep46
violent31
rich29
largely21
acute13
mightily10
loud6
tightly5
overwhelming4
drastic3
thick3
horsepower3
intensely2
vehemently2
splitting2
severly1
beat the band1
acutely1
forcefully1
other translations2132
У дарь меня заклинанием сильно, как только сможешь.
Hit me with your best shot, your most powerful spell.
Это подействовало, но слишком сильно, породив мощную волну инфляции.
But it worked a little too well, generating a powerful wave of inflation.
Человеческое либидо слишком сильно, чтобы регулироваться кучкой устаревших законов или ширинкой.
The human libido is way too powerful to be governed by a set of rudimentary laws or a button fly.
Он знает, что хотя сербское лобби слабо в Соединенных Штатах, оно очень сильно в Сербии.
He knows that, although the Serbian lobby is weak in the US, it is all powerful in Serbia.
Я знаю, это ставит тебя в сильно затруднительное положение, но мне нужно узнать прямо сейчас, перед всеми.
Now, I know this puts you in an awkwardly powerful position, but I have to know right now, in front of everyone.
Связанные с малярией расходы на страхование здоровья рабочих-эмигрантов и их семей очень сильно подавляют стимулы для производственной деятельности.
Malaria-related health insurance costs for expatriate workers and their families provide a powerful disincentive for manufacturing activities.
Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело.
It asks simple but powerful questions about how far individuals are inclined to trust those with whom they deal.
Я думаю, это верно для многих из нас, и я хочу привести два примера того, как сильно музыка связывает нас с окружающим миром.
I think that's true for many of us, and I want to give you two examples of how music is one of the most powerful interfaces we have, from ourselves to the outside world.
Хотя случай с медведем-призраком, тоже сильно повлиял на меня, я не думаю, что у меня когда-нибудь повторится встреча с морскими леопардами.
Even though that spirit bear moment was powerful, I don't think I'll ever have another experience like I did with these leopard seals.
В другой служебной записке Банди доказывал, что нейтральная позиция рассматривалась бы "всеми антикоммунистическими вьетнамцами" как "предательство", таким образом, обозлив электорат США настолько сильно, что "мы бы проиграли выборы".
In another memo, Bundy argued that neutrality would be viewed by "all anti-communist Vietnamese" as a "betrayal," thus angering a US domestic constituency powerful enough "to lose us an election."
Я, например, убежден, что в эти годы со стороны предложения рынка финансовых услуг, с его хорошо организованными и влиятельными лобби, была слишком сильно развита практика "теории регулирующих институтов".
I am convinced, for example, that over the years there has been too much "regulatory capture" by the supply side of the financial services market, with its well-organized and powerful lobbies.
Когда министр иностранных дел старается изо всех сил заверить репортеров, что на границе его страны с могущественным соседом нет напряжения, логически возникает желание спросить, «а не слишком ли сильно протестует леди».
When a foreign minister goes out of his way to assure reporters that there is no tension on his country’s borders with a powerful neighbor, the logical tendency is to wonder whether “the lady doth protest too much.”
И хотя интересы некоторых крупных компаний и регионов могут сильно пострадать от всеобщих усилий по ограничению деятельности, приводящей к изменению климата планеты, доверие к науке на этот раз восторжествовало над крупным капиталом.
Even though some powerful business and regional interests may be affected adversely by global actions to limit man-made climate change, the credibility of science triumphed over vested interests.
НЬЮ-ДЕЛИ - Когда министр иностранных дел старается изо всех сил заверить репортеров, что на границе его страны с могущественным соседом нет напряжения, логически возникает желание спросить, "а не слишком ли сильно протестует леди".
NEW DELHI - When a foreign minister goes out of his way to assure reporters that there is no tension on his country's borders with a powerful neighbor, the logical tendency is to wonder whether "the lady doth protest too much."
Что советникам Джонсона не удалось, так, это сделать конкретные прогнозы того, как сильно рост атмосферного СО2 повлияет на глобальную температуру; они сказали, что им в первую очередь необходимы лучшие модели и более мощные компьютеры.
What Johnson’s advisers could not do was offer specific predictions for how much the rise in atmospheric CO2 would affect global temperature; they said they would first need better models and more powerful computers.
К тому же врожденное желание человека заботиться о своих детях настолько сильно, что богатые граждане могут покупать услуги репродуктивной генетики в других странах, в том случае если в их обществе будет введен запрет или ограничение на ее применение.
Furthermore, the innate desire to provide for one's children is so powerful that affluent citizens may buy reprogenetics elsewhere even if their society bans or limits its use.
Такие компании, как National Instruments, которые добавляют очень мощные ресурсы интерактивного симулирования в наши материалы, так, что мы можем сильно опередить привычные учебники, ведь все учебные материалы теперь интерактивны, вы можете экспериментировать с ними и в процессе - учиться.
Companies like National Instruments, who are embedding very powerful, interactive simulations into the materials, so that we can go way beyond our regular kind of textbook to an experience that all the teaching materials are things you can actually interact with and play around with and actually learn as you do.
Они являются важными игроками в Ливане, играют важную роль в установлении порядка в Ираке и могут оказывать влияние на точку зрения мощных и сильно дестабилизировавших обстановку негосударственных структур, таких как Хамас и Хезболла, а их рычаги воздействия на Хамас жизненно важны для стабильности на палестинском фронте.
They are crucial players in Lebanon, they have a role to play in pacifying Iraq, they can influence a change of attitude of powerful and extremely destabilizing non-state actors like Hamas and Hezbollah, and their leverage on Hamas is vital for the stability of the Palestinian front.
Заявитель утверждает, что одна установка (блок 4) на электростанции в Эль-Хобаре была выключена, так как спрос на электроэнергию сократился в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, а также поскольку газопровод, питающий блок 4, местами сильно проржавел и " мог быть поврежден в результате любых мощных сотрясений ".
The Claimant asserts that one unit (Unit 4) at the Al Khobar electricity plant was shut down as the demand on the electricity grid was reduced due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and also because the Unit 4 gas pipeline was corroded in several places such that “any powerful vibration would cause damages to the pipeline”.
Позвольте мне вернуться к настоящему. Теперь, когда я стал "левее" - Я левша, так что в какой-то мере я точно левый - мне интересно, можем ли мы на левом крыле политики пытаться построить систему свободы, сейчас, в мире, где мы знаем, насколько сильно влияние против, когда даже такие герои как этот придумывают и проталкивают законопроекты, которые могут отменить требование открытого доступа к исследованиям, финансируемым государством?
Let me come back to now, now when I'm a little leftist - I'm certainly left-handed, so at least a lefty - And I wonder, can we on the Left expect to build this ecology of freedom, now, in a world where we know the extraordinarily powerful influences against it, where even icons of the Left like this entertain and push bills that would effectively ban the requirement of open access for government-funded research?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert