Sentence examples of "случаями" in Russian
Translations:
all19050
case14400
event1527
instance780
accident715
situation489
occasion482
opportunity199
experience166
chance79
occurrence77
couple21
happening14
casual1
other translations100
Таким образом, что общего между всеми этими случаями?
So all of those - what's common about all of those?
Двоеженство - неужели кто-то еще сталкивался с такими случаями?
Bigamy - who knew people still did that?
Критики пользуются такими случаями стараясь доказать несерьезность существующей проблемы.
Critics seize upon these embellishments to argue that there is really not much of a problem.
Кроме того, опасность неадекватного регулирования не ограничивается отдельными случаями катастроф.
And the danger of inadequate regulation is not limited to acute disasters.
У нас нехватка мест, поэтому в первую очередь занимаемся легкими случаями.
We're desperate for beds so we treat the minor injuries first.
Однако достигается ли такими случаями усыновления что-то помимо помощи отдельным детям?
Do such adoptions achieve anything more than helping the individual children adopted?
со всеми этими случаями. Но система работает только при участии правообладателей. Если у вас
But the system only works through the participation of rights owners.
Однако в этой связи правительства весьма обеспокоены участившимися случаями оттока человеческого капитала из региона (утечка умов).
However, the high incidence of human capital flight (brain drain) from the region is a major concern to Governments.
Изучалось наличие возможной связи между случаями острого инфаркта миокарда, геомагнитными пульсациями и изменением наклонения магнитного поля Земли.
The potential relationships between acute myocardial infarction, geomagnetic pulsations and variability in magnetic declination were explored.
Интересно отметить, что в аспекте европейских активов в начале этого года мы столкнулись с многочисленными случаями дивергенции.
What’s interesting to note from a European cross asset perspective is into the start of the year we were seeing quite a lot of divergences.
Тенденции, связанные со случаями рождения первого ребенка до достижения 20 лет, аналогичны тенденциям, связанным с заключением брака.
Trends in the incidence of first births before age 20 are similar to those for marriage.
Я думаю, Ирак и Афганистан были последними случаями, когда Запад пытался всё сделать самостоятельно, и мы провалились.
My guess is Iraq and Afghanistan are the last times when the West has tried to do it themselves, and we haven't succeeded.
Но в Китае это название невольно оказалось связанным со случаями, иллюстрирующими беспомощность простых китайцев перед могущественными и коррумпированными.
But in China, the brand has unwittingly found itself enmeshed in tales that illustrate the powerlessness of ordinary Chinese against the powerful and corrupt.
Мы отмечали рост числа ответов на сообщения при использовании быстрых ответов по сравнению со случаями использования призыва к действию.
We have seen lift in number of message replies when implementing quick replies as opposed to a CTA.
Впрочем, кому-то подобные истории всегда будут казаться частными случаями – возможно, впечатляющими, возможно, обманчивыми, но в любом случае нерепрезентативными.
To some ears, though, stories will always be anecdotes, potentially misleading, possibly powerful, but not necessarily representative.
Что касается морского судоходства, то мы хотели бы выразить свою серьезную озабоченность в связи случаями пиратства и грабежа на море.
In the area of maritime navigation, we would like to express our serious concern over incidents of piracy and robbery at sea.
Что касается судоходства, мы хотели бы выразить свою серьезную озабоченность в связи с участившимися случаями пиратства и разбоя на море.
In the area of navigation, we would like to express our serious concern over the escalation of piracy and robbery at sea.
Наблюдением за случаями малярии и распространением и обслуживанием надкроватных сеток в каждом регионе занимаются технические комитеты по борьбе с малярией.
Malaria technical committees in each region are overseeing malaria surveillance and the distribution and maintenance of the bed nets.
В Сенегале недавние выборы, на которых президент Абдулай Вад пошел на беспрецедентный в истории страны третий срок, сопровождались случаями насилия.
In Senegal, simmering violence accompanied recent elections in which President Abdoulaye Wade was allowed to stand for an unprecedented third term.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert