Sentence examples of "современного" in Russian
Translations:
all3925
modern2919
contemporary501
advanced168
sophisticated81
up-to-date70
state of the art19
up to date19
present day3
other translations145
Но это чувство замешательства является основой современного искусства.
But that feeling of puzzlement is structural to contemporary art.
Цель процесса рецензирования состоит в том, чтобы обеспечить представление в докладах платформы всеобъемлющего, объективного и сбалансированного видения современного состояния знаний.
The purpose of the review process is to ensure that platform reports present a comprehensive, objective and balanced view of the current state of knowledge.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
Naïve outsiders found the world of contemporary art bewildering.
На основании проведенного анализа современного состояния мониторинга загрязнения атмосферного воздуха и источников выбросов разработана Программа развития и модернизации мониторинга атмосферного воздуха и источников его загрязнения на период до 2005 года.
Following an analysis of the current state of air-pollution and emissions-sources monitoring, a Programme to develop and modernize monitoring arrangements over the period until 2005 has been put in place.
Я люблю современное искусство, но часто впадаю в уныние от состояния мира современного искусства и его положения.
I love contemporary art, but I'm often really frustrated with the contemporary art world and the contemporary art scene.
Хотя мы готовы принять проекты правил, где говорится о положении отдельных лиц в соответствии с правовыми нормами об ответственности государств, мы не полностью убеждены в том, что они не выходят за рамки современного состояния международного права.
Although we are ready to accept the draft provisions referring to the position of individuals under the law of State responsibility, we are not fully convinced that they do not exceed the current state of international law.
Для некоторых действующих лиц этого периода коллекционирование произведений современного искусства явилось показателем того, что финансовое дело обрело характер скорее креативного процесса нежели осталось миром их предшественников.
To some of its participants, collecting contemporary art showed how finance had become much more of a creative process than it was the world of the older financiers.
Правительство его страны поддерживает предложение Генерального секретаря о созыве международной конференции для рассмотрения способов ликвидации ядерной угрозы, а также данные им оценки современного состояния режима нераспространения, которые содержатся в докладе, озаглавленном " Мы, народы: роль Организации Объединенных Наций в XXI веке ".
His Government supported the Secretary-General's proposal to convene an international conference to consider ways of eliminating the nuclear threat and also his assessments of the current state of the non-proliferation regime contained in the report entitled “We the peoples: the role of the United Nations in the 21st century”.
В области культуры ЮНЕСКО оказала помощь в создании Музейного центра современного искусства АРС АЕВИ в Сараево и приступила к осуществлению проекта, получившего название «К множественной культурной самобытности в регионе межобщинной напряженности».
In the field of culture, UNESCO provided assistance in the establishment of the Museum-Centre ARS AEVI of contemporary art in Sarajevo and launched a project entitled “Towards a plural identity in a region of intercommunity tension”.
При проведении такого рассмотрения проверяется выполнение задач, связанных с качеством данных, за счет него гарантируется отражение в кадастре наилучших возможных оценок выбросов и переноса загрязнителей с учетом современного состояния научных знаний и имеющихся данных и обеспечивается поддержание эффективности процедуры подтверждения.
Reviews verify that data quality objectives were met, ensure that the inventory represents the best possible estimates of releases and transfers of pollutants given the current state of scientific knowledge and data available and support the effectiveness of the validation.
Здесь, как и при размещении капитала, завсегдатаи рынков современного искусства полагались не столько на собственные суждения, сколько на отряды искушённых советников и агентов, способных распознать, какое из направлений лучше всего отразило дух времени.
As with their investments, the habitués of contemporary art markets relied not purely on their own judgment, but on teams of sophisticated advisers and dealers who could give opinions on what trends best caught the spirit of the age.
Вторая вещь - это важный урок, касающийся современного мира.
The second thing is a bigger lesson about the world today.
Размер современного сканера - примерно 800 книг, или 20 Гб.
The scan of today takes up about 800 books, or 20 gigabytes.
Crunchyroll — официальное хранилище крупнейшей коллекции современного и классического аниме.
Crunchyroll is the official destination for the largest lineup of current and classic Anime.
Насколько же миф об образовании современного Китая соответствует действительности?
How does China's founding myth stand up to reality?
Это - результат падения морали, распущенности и деградации современного общества.
This is the result of depravity, debauchery and degradation that society is undergoing today.
Коррупция — это раковая опухоль, служащая причиной многих проблем современного мира
Corruption Is the Cancer at the Heart of So Many of the Problems We Face Around the World
это выставка "Простые шедевры" в Музее современного искусства в 2004.
this is the exhibition, Humble Masterpieces, as it was at MoMA in 2004.
Ярмарка снова отчетливо показала, что наш продукт удовлетворяет требованиям современного рынка.
The fair has once again shown clearly that our product meets the demands of the present market.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert