Sentence examples of "содержащим" in Russian
Translations:
all7336
contain5602
provide921
hold213
support207
maintain151
keep86
house69
involve54
other translations33
Объединение этих таблиц по полям, содержащим связанные сведения.
Join those tables on the fields that contain the related information.
Новый веб-сайт — unyearbook.un.org — обеспечивает открытый доступ ко всем опубликованным выпускам «Ежегодника», содержащим подробную информацию о работе и достижениях системы Организации Объединенных Наций за первые 60 лет ее существования (1946-2005 годы).
The new website — unyearbook.un.org — provides free public access to all the printed volumes of the Yearbook collection, detailing the work and achievements of the United Nations system over the first 60 years of its existence (1946-2005).
К рекламным материалам, содержащим элементы автоматического воспроизведения или разворачивания, применяются более строгие требования, поскольку автоматизация не дает пользователям возможности выбрать, смотреть их или нет.
Ad creatives that include auto-play or auto-expand elements are held to a higher standard because the automation prevents users from choosing whether or not to view it.
Имелось в виду, что он станет основным законом о правозащитном просвещении, содержащим основополагающие принципы просвещения в области прав человека: право каждого на получение знаний о правах человека, обязанность государственных учреждений обеспечивать обучение по правам человека и поддержка просветительской деятельности со стороны центральных или муниципальных органов власти.
It was intended to be a basic law on human rights education, stipulating fundamental principles for human rights education: the right of everyone to receive human rights education, the obligation of public institutions to provide human rights education, and support by the central or municipal government for educational activities.
Каждый файл журнала протокола снабжен заголовком, содержащим следующие сведения:
Each protocol log file has a header that contains the following information:
Настоящая записка является промежуточным докладом, содержащим информацию об опыте, накопленном в ходе осуществления процесса технического рассмотрения, включая результаты первоначальных проверок, обобщения и оценки кадастров ПГ и индивидуальных рассмотрений кадастров ПГ Сторон, включенных в приложение I.
This note is an interim report providing information on experiences with the technical review process, including the results of the initial checks, the synthesis and assessment of GHG inventories, and individual reviews of GHG inventories from Annex I Parties.
Поскольку ни один проект закона не получил поддержки, выборы 2005 года были проведены по нормам закона 2000 года, не содержащим никакого специального положения о представительстве женщин.
However, no new draft law was issued and, consequently, the 2005 elections were held on the basis of the 2000 law that makes no provision for any special arrangement for women.
Каждый файл журнала подключения снабжен заголовком, содержащим следующие сведения:
Each connectivity log file has a header that contains the following information:
Согласно соответствующим международным документам и резолюциям Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, содержащим мандат Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по оказанию помощи в сфере борьбы с транснациональной организованной преступностью и коррупцией; финансируется за счет регулярного бюджета и из внебюджетных ресурсов.
Under the relevant international instrument and General Assembly and Economic and Social Council resolutions mandating the United Nations Office on Drugs and Crime to provide assistance in the area of transnational organized crime and corruption, financed under the regular budget and extrabudgetary resources.
Такая опасность дублирования положений статей 8 и 24 означает, что третьи стороны, включая возможных цессионариев, не будут иметь возможности заранее определить, может ли уступка, с точки зрения формы не являющаяся действительной согласно праву места нахождения цедента, все же являться действительной, если судебный спор будет слушаться в государстве, в котором действительность с точки зрения формы определяется иным правом, содержащим иные нормы, регулирующие вопросы формы.
This risk of overlap between articles 8 and 24 means that third parties, including prospective assignees, will be unable to predict whether an assignment which is formally invalid by the law of the assignor's location might still be held valid if the litigation happens to be heard in a state which refers formal validity to a different law with different formality rules.
Назначение пользователей ролям, содержащим привилегии, определенные в предыдущем шаге.
Assign the users to roles that contain the privileges that are specified in the previous step.
В целях обеспечения некоторой определенности для перевозчика и держателя одного из оригиналов оборотного транспортного документа было предложено, чтобы эти юридические последствия состояли в том, что в случае, если в договорных условиях число оригиналов не указано, оборотный транспортный документ будет считаться содержащим указание на то, что выдан только один оригинал.
It was proposed that, in order to provide the holder of one of the original negotiable transport documents and the carrier with some certainty, the legal effect of such a failure should be that when there was no indication of the number of originals in the contract particulars, the negotiable transport document would be deemed to have stated that only one original was issued.
Сначала вставьте временный столбец рядом со столбцом, содержащим преобразовываемый текст.
First, insert a temporary column next to the column that contains the text you want to convert.
В окончательном виде этот контрольный перечень призван служить практическим справочником по стандартам реформирования систем публичных закупок для лиц, ответственных за выработку политики, в целях укрепления честности и неподкупности и повышения доверия общества к управлению публичными средствами, содержащим конкретные указания и предполагающим наличие соответствующей законодательной базы (с учетом положений Конвенции и Типового закона).
The Checklist, when finalized, is intended to be a practical instrument aimed at providing standards for policymakers in reforming public procurement systems to reinforce integrity and public trust in how public funds are managed, addressing functional guidance and subject to the relevant legislative framework (with reference to the Convention and Model Law).
Дополнительные мероприятия группируются по категориям, содержащим мероприятия одного типа регистрации.
Indirect activities are grouped in categories that can only contain activities of the same registration type.
Общие требования к аэрозолям и емкостям малым, содержащим газ (газовым баллончикам)
General requirements for aerosols and small receptacles containing gas (gas cartridges)
Параметр реестра Bind является многостроковым параметром, содержащим список сетевых адаптеров в порядке привязки.
The Bind registry value is a multi-string value that contains a list of network adapters in binding order.
Обязательный аргумент выражениеаргумент является значением типа Variant, содержащим числовое выражение или строковое выражение.
The required expressionargument is a Variant containing a numeric expression or string expression.
Самый простой способ изменить число уровней в оглавлении — заменить существующее оглавление другим, содержащим необходимые уровни.
To change the number of levels shown in your table of contents is to replace the existing table with one that contains the levels you want.
Литиевые батареи не содержат ртути и поэтому могут рассматриваться как потенциальная альтернатива миниатюрным батареям, содержащим ртуть.
Lithium miniature batteries do not contain mercury, and can be considered a potential alternative to mercury containing miniature batteries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert