Sentence examples of "соответствуют" in Russian with translation "fit"

<>
Убедитесь, что палки соответствуют вашему росту. Make sure your ski poles fit your height.
Настройка только тех типов кодов, которые соответствуют потребностям. Set up only the code types that fit your needs.
Эти сторонники Трампа не соответствуют стереотипу, составляющему основу экономического нарратива. These Trump supporters do not fit the stereotype at the center of the economic narrative.
Предложенные Трампом кандидатуры в администрацию и в Верховный суд соответствуют такому описанию. Trump’s cabinet and Supreme Court nominations fit this description.
Выберите управляющего, чья стратегия и стиль торговли лучше всего соответствуют Вашим целям Choose the Manager whose strategy fits your goals
Все из которых соответствуют типы личности связанные с Культ восприимчивость - пуста, потерянных, неприспособленных. All of whom fit the personality types associated with cult susceptibility - empty, lost, maladjusted.
Мужчины, занимающие важное положение в общественной жизни, часто соответствуют этим стереотипам - они требовательны, нетерпеливы, нетерпимы и эгоистичны. The men who dominate public life often fit this mold: they are demanding, impatient, intolerant, and self-centered.
Такие обновления отображаются в ленте новостей на главной странице участников LinkedIn, которые соответствуют критериям выбора целевой аудитории, заданным рекламодателем. These updates appear within the LinkedIn homepage feed of members who fit the targeting criteria set up by the advertiser.
В то же время Испания, Бельгия и Швейцария являются консолидированными демократиями, которые не соответствуют к классической модели национального государства. Yet Spain, India, Belgium, and Switzerland are all consolidated democracies that do not fit the classic model of the nation state.
Однако современные революционные лидеры не соответствуют привычным категориям левых и правых, поскольку они беспорядочно берут идеи и у тех, и у других. Still, today’s revolutionary leaders do not fit neatly into conventional categories of left or right, because they promiscuously adopt policies from both camps.
Заявления о психологических расстройствах, например «сексуальной зависимости», или отправка на «лечение» в реабилитационную клинику (сообщается, что так поступил Вайнштейн) соответствуют классической реакции в духе Макиавелли. Claiming to be suffering from a disorder such as “sexual addiction,” or checking into a rehabilitation clinic for “treatment,” as Weinstein has reportedly done, fits with a classic Machiavellian response.
Несмотря на то, что они были созданы до того, как разразился текущий кризис, эти модели, на первый взгляд, вполне соответствуют тому, что происходит в настоящее время: Although designed before the current crisis, these models seem to fit current observations rather well:
Аналитики, сосредоточившиеся только на тех составляющих опыта Китая или Южной Кореи, которые соответствуют их убеждениям, упустили нечто более важное: в этих странах попутно проводились широкомасштабные «еретические» эксперименты. Analysts who focused only on those elements of China's or South Korea's experience that fit their beliefs missed the larger story that these countries were undergoing massively heterodox experiments.
Небольшая группа сочла, что некоторые из глав, например глава 6.1 (" Характерные особенности пешеходов "), не содержат конкретных рекомендаций и поэтому не соответствуют нынешнему стилю изложения СР.1. The small group felt that some of the chapters, e.g. 6.1 characteristics of pedestrians, did not contain specific recommendations and therefore did not fit into the current style of R.E.1.
Успешное осуществление Монреальского протокола и защита озонового слоя не только способствуют защите всего живого на Земле, но и соответствуют положениям устремленной в будущее повестки дня по обеспечению устойчивого развития. The success of the Montreal Protocol and the protection of the ozone layer were not only resulting in protection of all life on earth, but also fitted into the forward-looking agenda for sustainable development.
Тот факт, что ошибки в валютной политике были важной причиной Великой Депрессии, не означает, что мы полностью понимаем тот кризис, или что другие кризисы (в том числе текущий) соответствуют этому стандарту. The fact that monetary-policy mistakes were an important cause of the Great Depression does not mean that we completely understand that crisis, or that other crises (including the current one) fit that mold.
Несмотря на то, что наука отвергла эти объяснения десятилетия назад, они по-прежнему популярны в мексиканской массовой культуре, потому что они соответствуют строгим, контрастным определениям женственности и мужественности, преобладающим в общественном сознании. Although science disproved these explanations decades ago, they still prevail in Mexican popular culture because they all fit into that culture's rigid, polarized definitions of masculinity and femininity.
Экспертиза криминалистической службы Соединенного Королевства показала, что пятна коррозии соответствуют пятнам, появляющимся при погружении в морскую воду. Кроме того, эксперты изучили серебряную табличку на грифе скрипки, чтобы определить, соответствует ли она времени создания инструмента. Testing by the U.K. Forensic Science Service showed corrosion deposits were considered "compatible with immersion in sea water," while a silver expert studied a plate on the violin's neck to determine if it fit the time profile.
У Европы, где страны не точно соответствуют той или иной категории и где гибкие коалиции появляются по различным проблемам, вероятно, есть лучший шанс развития, чем простое разделение между севером и югом или востоком и западом. A Europe where countries do not fit neatly into one category or another, and where flexible coalitions emerge on various issues, probably has a greater chance of progressing than one divided simply between north and south or east and west.
Согласно этому Закону, экологическая экспертиза определяет возможное воздействие экономической деятельности на окружающую среду и ее последствия в интересах их предотвращения или прогнозирования с целью определения того, в какой степени они соответствуют установленным экологическим стандартам и требованиям. According to the law, ecological expertise defines possible impact of an economic activity on the environment and its consequences, to prevent or to predict them, in order to determine how they fit the set environmental standards and requirements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.