Sentence examples of "соответствующего" in Russian

<>
Для обеспечения законного и справедливого судебного разбирательства и содействия выбору соответствующего средства наказания и обращения суды по делам мисдиминоров имеют право квалифицировать эти действия, оговоренные в статьях 4, 12, 11 и 6 Закона о пресечении проституции, в соответствии с общими нормами, зафиксированными в Уголовно-процессуальном кодексе (Закон № 23 от 1981 года). In order to ensure a legal, just trial and facilitate the adoption of the appropriate means of punishment and treatment, the misdemeanour courts have jurisdiction to consider the acts stipulated in articles 4, 12, 11 and 6 of the Suppression of Prostitution Law in accordance with the general rules laid down in the Code of Criminal Procedure (Law No. 23 of 1981).
Защитники ЕЦБ сказали бы, что это - просто гипотеза, и одно другого не касается – поскольку нет никакого конфликта между стабилизацией инфляции и поддержанием соответствующего уровня экономической активности. The ECB’s defenders would say that such an outcome is purely hypothetical – and irrelevant – for there is no conflict between stabilizing inflation and sustaining the appropriate level of economic activity.
Воспроизведение без соответствующего разрешения запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
Убедитесь в том, что вы добавили разрыв раздела (см. действие 2) и открыли колонтитул соответствующего раздела. Make sure you've successfully added a section break (see step 2) and that you've opened the header for the appropriate section.
В разделе 33 (1) Закона о производственных спорах говорится, что, если какой-либо работодатель желает изменить условия выполнения служебных обязанностей какого-либо работника в связи с возникшим спором или предпринять какие-либо действия против этого работника на основании предполагаемого нарушения им служебной дисциплины в связи с возникшим спором, он может это сделать только в случае получения предварительного разрешения на это в письменной форме от соответствующего органа. Section 33 (1) of Industrial Disputes Act says that if an employer wants to change the conditions of service in regard to a matter connected with a pending dispute or to take any action against an employee on the ground of an alleged misconduct connected with the pending dispute, he cannot do so unless he obtains pervious permission in writing of the appropriate authority.
Закон и подзаконные акты предусматривают обеспечение надлежащего ухода за всеми детьми, и в том числе получение поддержки от соответствующего источника и содействие целостности семейной ячейки, и не поощряют уход детей от родителей. The objectives of the Act and Regulation included ensuring proper provision for all children including the receipt of support from an appropriate source, and promoting the integrity of the family unit and not encouraging run-away children.
Используемая на сайте система отслеживания может собирать данные о посещенных вами страницах, о том, как вы нашли этот сайт, о частоте посещений и т. д.; данная информация собирается для улучшения содержания сайта, и Компания может использовать ее также для вступления с вами в контакт посредством соответствующего средства связи и предоставления вам информации, которая, по мнению Компании, является полезной. Web site tracking systems may also collect data detailing the pages you have accessed, how you discovered this site, the frequency of visits and so on. The information we obtain is used to improve the content of our web site and may be used by us to contact you, by any appropriate means, and to provide you with any information we believe may be useful to you.
Для обеспечения соответствующего уровня инвестиций в базовую инфраструктуру мониторинга окружающей среды, в частности в то, что касается сбора первичных данных (сеть мониторинга), их обработки (человеческие ресурсы) и оборудования (компьютеры и программное обеспечение), создать систему из различных источников и механизмов финансирования. Develop a mix of funding sources and mechanisms to ensure an appropriate level of investment in basic environmental monitoring infrastructure, in particular, into raw data collection (networks), processing capacities (human resources) and equipment (computer hard and software).
Для периода, соответствующего бару / свече: Bars/Candles represent:
Тема соответствующего сообщения показана как заголовок отчета. The subject line of the message appears as the heading of the report.
Сообщение, указанное в свойствах конфигурация соответствующего компонента. The message that is defined in the configuration properties of the related feature.
Удаление контакта на странице профиля соответствующего участника Removing a connection from that connection's profile
Тема, указанная в свойствах конфигурация соответствующего компонента. The subject that is defined in the configuration properties of the related feature.
Однако не было соответствующего увеличения ресурсов доступных полиции. There has, however, been no concomitant increase in the resources available to police forces.
После установки голоса отобразятся в виде соответствующего списка. Once installed, voices will appear in the list of voices for you to choose.
Формы компонента бизнес-процесса поддержания соответствующего уровня персонала Retain workforce business process component forms
Подразделы данного раздела содержат сведения о поддержании соответствующего уровня персонала. The topics in this section provide information about retaining workforce.
На каждом из сайтов модулей отображаются важные данные соответствующего модуля. Each module site displays important data for a module.
Выберите Да (при появлении соответствующего запроса для активации беспроводного подключения). If you’re prompted to turn on wireless, tap Yes.
На каждой из домашних страниц отображаются важные данные соответствующего модуля. Each home page displays important data for the module.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.