Sentence examples of "сохранении" in Russian with translation "conservation"
Translations:
all3269
conservation755
preservation532
maintaining469
preserving349
save304
retention165
saving116
retaining113
keeping98
conserve58
conserving49
remaining26
perpetuation6
reserving4
persisting1
other translations224
Организация играет основную роль в сохранении дикой природы.
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
Продолжалась работа в рамках Соглашения о сохранении альбатросов и буревестников.
Continued Involvement with the Agreement for the Conservation of Albatross and Petrels.
Соглашение о сохранении альбатросов и буревестников- принято в Кейптауне 2 февраля 2001 года;
Agreement on the Conservation of Albatrosses and Petrels, adopted in Cape Town on 2 February 2001;
Мы крайне заинтересованы в сохранении и устойчивом использовании своих морских и рыбных ресурсов.
We take great interest in the conservation and sustainable use of our marine and fisheries resources.
В результате мы сейчас имеем основную линию, от которой мы будем измерять прогресс в сохранении растений по всему миру.
As a result, we now have a baseline from which to measure progress in plant conservation around the world.
Их ценность заключается в их историческом, художественном, научном, эстетическом, этнологическом или антропологическом значении или в их сохранении или природной красоте.
Their values lie in their historical, artistic, scientific, aesthetic, ethnological, or anthropological importance or in their conservation or natural beauty.
Специальные докладчики сослались, в частности, на принятие в 2007 году Закона о развитии, сохранении и использовании живой природы, распространяющегося на все национальные парки Эфиопии.
The Special Rappporteurs referred specifically to the adoption in 2007 of the Development Conservation and Utilization of Wildlife Proclamation, concerning all national parks in Ethiopia.
Основная работа Национального музея заключается в приобретении, экспонировании и сохранении предметов искусства, подготовке публикаций и образовательной деятельности в области искусства, реорганизации и модернизации художественных галерей.
The main activities of the National Museum are in the field of the acquisition, exhibition and conservation of, and publication and education reorganization and modernization of Galleries relating to, objects of art.
отмечая также важность реализации изложенных в статье 5 Соглашения принципов, включая экосистемные соображения, в деле сохранении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими,
Noting also the importance of implementing the principles elaborated in article 5 of the Agreement, including ecosystem considerations, in the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks,
ЦМПОС обеспокоен тем, что нынешний международный режим прав интеллектуальной собственности может сказываться на продовольственной безопасности, здравоохранении, развитии и сохранении биологического разнообразия и, таким образом, подрывать основополагающие права человека.
CIEL is concerned that the current international intellectual property rights regime may impact upon food security, health, development and the conservation of biological diversity, and so may undermine fundamental human rights.
Проект направлен на подготовку проекта технических правил по трубопроводам для применения при разработке проектов, строительстве, испытании, использовании материалов, эксплуатации, сохранении и использовании трубопроводов для нефтяной и газовой промышленности.
The project aims at preparing a draft Technical regulation on pipelines to be applied in project design, construction, testing, use of materials, operation, maintenance, conservation and utilization of pipelines for oil and gas industry.
Поэтому, охрана почв и правильное землепользование и ресурсопользование имеют чрезвычайно важное значение с точки зрения обеспечения продовольственной безопасности и общего благосостояния (не говоря уже о сохранении местных традиций);
Soil conservation, adequate land management and natural resources programmes are therefore of paramount importance to ensure food security and overall well-being (not to mention the continuity of local traditions);
Их ценность не так легко обозначить в денежном выражении, и она заключается в их историческом, художественном, научном, эстетическом, этнологическом или антропологическом значении или в их сохранении или природной красоте.
Their value cannot easily be quantifiable in monetary terms but lies in their historical, artistic, scientific, aesthetic, ethnological, or anthropological importance or in their conservation or natural beauty.
Соответственно, необходимо разработать новый всесторонний подход к противопаводковой деятельности на международном уровне, основанный на более эффективном согласовании политики водопользования и практики землепользования, а также охране и сохранении окружающей среды;
Consequently, a new comprehensive approach is needed to flood management at the international level, implying better harmonization of the water policies and land-use practices, as well as environmental protection and nature conservation.
5 января 2004 года Агентство по охране окружающей среды объявило о начале проведения проверки в районах восточной части Вьекеса в соответствии с Законом о сохранении и восстановлении природных ресурсов.
On 5 January 2004, the Environmental Protection Agency announced the beginning of the investigation of areas of eastern Vieques under the Resource Conservation and Recovery Act.
В открытом море ЮНКЛОС предписывает государствам сотрудничать друг с другом в сохранении живых ресурсов и управлении ими, в том числе в отношении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
On the high seas, UNCLOS requires States to cooperate with each other in the conservation and management of living resources, including in relation to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.
a В таблице не указана относящаяся к теме договоренность, по которой новая организация не создается: Конвенция о сохранении ресурсов минтая и управлении ими в центральной части Берингова моря 1994 года.
Although not establishing a new organization, one relevant arrangement not shown in the table is the Convention on the Conservation and Management of Pollock Resources in the Central Bering Sea, 1994.
5 января 2004 года Агентство по охране окружающей среды (ЭПА) объявило о начале проведения проверки в районах восточной части Вьекеса в соответствии с Законом о сохранении и восстановлении природных ресурсов.
On 5 January 2004, the Environmental Protection Agency (EPA) announced the beginning of the investigation of areas of eastern Vieques under the Resource Conservation and Recovery Act.
Возрастающая роль рыночных инструментов в сохранении окружающей среды просто даст предприятиям возможность манипулировать своими экологическими обязательствами, в то же время облегчая правительствам уход от ответственности за выработку эффективной экологической политики.
Market-based instruments’ growing role in conservation will merely enable businesses to manipulate their environmental obligations, while making it easier for governments to neglect their responsibility to devise effective environmental policy.
обеспечить юридическое признание прав коренных и племенных народов на владение, освоение, контроль и использование своих общинных земель и на участие в использовании, управлении и сохранении связанных с землями природных ресурсов;
Ensure legal acknowledgement of the rights of indigenous and tribal peoples to possess, develop, control and use their communal lands and to participate in the exploitation, management and conservation of the associated natural resources;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert