Sentence examples of "справочную" in Russian

<>
Монгольская делегация находит полезной справочную информацию — включая статистические данные, там где они есть, — которая представлена по каждой задаче. The Mongolian delegation finds the background information — including the statistical data, where available — that is provided for each target to be very useful.
Следовательно, сведения о базовых затратах следует рассматривать как справочную информацию. Therefore, you should view the base cost information as reference information.
Если это так, обратитесь в справочную службу или к администратору. In this case, you can stop here and call your helpdesk or Admin.
Вслед за значительными дебатами по этому вопросу Япония поставила группу в известность о том, что она представит Комитету на его пятьдесят шестой сессии полный проект руководящих принципов по рециркуляции судов, включая справочную таблицу с указанием нормативных положений в разделе С и соответствующих положений технических руководящих принципов Базельской конвенции и МОТ. Following significant debate on the issue, Japan advised the group that it would submit full draft guidelines on ship recycling facilities to the Committee at its fifty-sixth session, including a reference table indicating the regulations in section C and the corresponding provisions of the technical guidelines of the Basel Convention and ILO.
Настоящий документ состоит из общей части, содержащей справочную информацию о применимых правилах процедуры и соответствующих методах работы, и нескольких добавлений. This document consists of a general part containing background information about applicable rules of procedure and relevant working methods, and several addenda.
Перед созданием должностей необходимо настроить определенную справочную информацию, которую можно использовать для должностей. Before you can create jobs, you must set up some reference information that you can use for jobs.
В 2002 году Министерство социальных дел и по вопросам занятости создало на своем вебсайте специальную справочную службу для молодых лиц (Jongerenloket), в которой можно получить информацию о работе (работа по выходным, минимальная заработная плата, налоги) и о том, какую работу могут или не могут выполнять молодые люди различного возраста. In 2002 the Ministry of Social Affairs and Employment set up the Jongerenloket on its website, a special helpdesk for young people with information about work (holiday jobs, minimum wage, tax) and also about what kind of work young people of different ages may and may not carry out.
Глава I представляет собой вводную часть, посвященную решению 21/COP.8, и содержит также справочную информацию о процедурах арбитражного разбирательства и примирения. Chapter I is an introduction regarding decision 21/COP.8 and it also provides background information on arbitration and conciliation procedures.
Настройте справочную информацию сотрудника, например должности, последовательности имен, этническое происхождение, прежде чем создавать записи работников. Set up worker reference information, such as titles, name sequences, and ethnic origins, before you can create worker records.
Этот раздел будет включать общую справочную информацию о Конвенции и ее процедурах и, в частности, о правовых требованиях, вытекающих из обязательств в рамках Конвенции. This section will include general background information on the Convention and its procedures and, in particular, the legal requirements flowing from the Convention's obligations.
Решите, как настроить справочную информацию для работников, например последовательности имен, должности, этническое происхождение и сведения об отсутствии. Decide how to set up worker reference information, such as name sequences, titles, ethnic origins, and absence information.
Касаясь предложения относительно сотрудничества между Специальным докладчиком и целевыми группами, он говорит, что секретариат должен представить целевым группам соответствующую справочную информацию по вопросам, связанным с последующей деятельностью. Referring to the suggestions concerning cooperation between the Special Rapporteur and the task forces, he said that the secretariat might provide the relevant background information on follow-up issues to the task forces.
Он включает хронологию прежних дискуссий по кодексам для ученых-биологов, извещение о соответствующих мероприятиях, публикации и справочную информацию и ссылки на ключевые организации. It includes a chronology of past discussions about codes for bioscientists, notice of relevant events, publications and reference information, and links to key organizations.
Ряд документов содержит справочную информацию, способствующую обсуждению Рабочей группой вариантов, касающихся усиленных добровольных мер и новых или существующих международных правовых документов по решению проблемы ртути, в том числе: A number of documents provide background information to stimulate the discussions of the Working Group on the options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments to control the problem of mercury, including:
В статье Сведения о командлетах для служб Office 365 вы найдете инструкции по подключению к модулям PowerShell для служб Office 365 и справочную информацию о командлетах. Find out how to connect to the PowerShell modules for Office 365 services and get reference information on cmdlets in Cmdlet references for Office 365 services.
Доклад будет содержать вспомогательную справочную информацию о любых предложениях о перестройке и будет конкретно касаться следующих вопросов, упомянутых Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам в его докладе: The report will provide the supporting background information for any restructuring proposals and will specifically address the following issues mentioned by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its report:
Доклад был представлен в Пятом комитете и был затем рассмотрен Комитетом по программе и координации (КПК), который выразил признательность за анализ и справочную информацию, признав доклад полезным, информативным и своевременным. The report had been introduced in the Fifth Committee and had then been considered by the Committee for Programme and Coordination (CPC), which had expressed appreciation for the analysis and reference information, considering it readable, informative and timely.
Специальный докладчик особо признательна за подробные ответы, содержащие фактическую и юридическую справочную информацию, включая переводы соответствующих национальных законов, поскольку это может содействовать осуществлению Специальным докладчиком своего мандата в целом. The Special Rapporteur particularly appreciates detailed responses containing factual and legal background information, including translations of pertinent domestic legislation, since this may contribute to the mandate in general.
Комитет по программе и координации выразил также признательность за доклад и выразил мнение, что он является весьма полезным, информативным и своевременным документом, подготовленным на основе добросовестного анализа и содержащим полезную справочную информацию, которая приводится в таблице и приложении. The Committee for Programme and Coordination also expressed appreciation for the report and considered it to be a very readable, informative and timely document based on good analysis and containing useful reference information in its table and annex.
Эти материалы обеспечивают обширную справочную информацию о политических условиях и ситуации в плане безопасности в Ливане в течение периода, предшествовавшего убийству, а также о расследовании Службой внутренней безопасности этого преступления. Those materials provide extensive background information on the political and security situation in Lebanon during the period before the assassination, as well as the Internal Security Forces investigation into the crime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.