Beispiele für die Verwendung von "сроки" im Russischen
Übersetzungen:
alle9509
time2060
term1895
date1711
period1553
deadline899
duration410
timing188
timeframe69
tenure59
baseline18
bit2
andere Übersetzungen645
Развивающиеся рынки должны сделать это в значительно более сжатые сроки.
Emerging markets need to create theirs in a greatly compressed timeframe.
Это должно предполагать пожизненные сроки пребывания в должности мировых судей и судей конституционных (уставных) судов.
This should entail life tenures for Justices of the Peace and constitutional (charter) court judges.
На неофициальных консультациях рассматривались варианты корректировки базового уровня и сроки замораживания, необходимость исключений и положения об основных внутренних потребностях, концепция подхода " первый блин комом " для корректировки графика отказа, а также вопросы, связанные с финансированием и финансами.
The informal consultations covered options for an adjusted baseline and freeze date, the need for exemptions and basic domestic needs provisions, the concept of a “worst-first” approach to an adjusted phase-out schedule and related funding and finance-related issues.
Новые расчетные сроки службы активов в среднем несколько короче тех, которые использовались до пересмотра национальных счетов.
The newly estimated service lives of assets are on average a bit shorter than those used before the national accounts revision.
процесс официального запроса предложений не принес удовлетворительных результатов в разумные сроки;
A formal solicitation has not produced satisfactory results within a reasonable prior period;
Периоды сопоставления налогов и сроки подачи данных:
The sales tax settlement periods and deadlines are as follows:
Сроки осуществления планируемой деятельности (например, начало и продолжительность строительства и эксплуатации);
Time frame for proposed activity (e.g. start and duration of construction and operation);
Гуманность Горбачёва сильно ускорила сроки.
Gorbachev's humanitarian tinkering contributed greatly to the timing.
Они устанавливают приоритеты, целевые показатели и сроки исходя из конкретных условий каждого региона.
They set priorities, targets and timeframes based on the specific circumstances of each region.
И лидеры обеих стран должны обеспечить данные реформы в ограниченные сроки, при ограниченных ресурсах и в глобальном контексте торгового соперничества и взаимозависимости.
And both countries' leaders must deliver reforms within a limited tenure, with limited resources, and within a global context of trade rivalry and interdependence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung