Sentence examples of "схватить" in Russian

<>
Они могут схватить буйвола, целиком. They can tackle a water buffalo, whole.
Да, если она поможет схватить банду. Yeah, if she helps us bring down the crew.
Наверное, можно схватить его на полпути. I reckon you could get it halfway up the crack.
Схватить преступницу и бросить в темницу! Take this most heinous criminal and imprison her!
Сейчас я сфокусирован на том, как схватить Скипа за яйца. Now I'm just focusing on how to bust Skip's nut sack.
И теперь мы ждём, когда эти экстрасенсы придут её схватить. We're waiting for the psychics to come forth and snap at it.
Конические зубы спинозавра предназначались, чтобы схватить добычу, а не разрывать плоть. Spinosaurus's conical teeth evolved to grip prey rather than tear off flesh.
Его внимание сосредоточено на этой гиене, и он собирается ее схватить. He's focused on this hyena, and he is going to get it.
Чувствуете, как вам хочется схватить этих людей и свернуть им шеи? Can you feel that you just want to take these guys and wring their necks?
Твоё имя буквально стояло перед глазами, а я не мог его схватить! Your name was in front of me, and I couldn't put my finger on it!
Можно схватить тебя за нос и крутить его, пока ты не посинеешь? Can I take your nose and twist it till you turn blue?
Этот червь - опасная доисторическая тварь, и мы приехали бесшумно схватить и увезти её. That worm's a dangerous prehistoric creature and we're here to capture it quietly and take it away.
Ты должен схватить свою женщину, поцеловать прямо в губы, и увидеть, что случится. You got to take your woman, kiss her on the lips, and see what happens.
Но если Кот не появится, полиция может схватить тебя и все будет хуже некуда. But if this Cat doesn't show up, the police might get you and the thing will turn out rather badly.
Вы здесь, чтобы исправиться после всего, что вы натворили, когда не смогли схватить Аватара. You're here to straighten out the mess you caused when you failed to capture the Avatar.
Теперь он водит старую ржавую развалину, вы можете столкнуть его на обочину и схватить. Now that he's driving an old rust bucket, you should pull him over and book him.
Мы не можем исключать и того, что гробницу взломали и разорили власти, чтобы выманить нас и схватить. We cannot rule out that the tomb was opened and emptied by the authorities to flush us out and round us up.
Ну, я скажу тебе, мы не сможем войти через ту дверь достаточно быстро, чтобы сразу его схватить. There's no way we're getting through that front door fast enough to get the jump on him.
В итоге все, что Вам остается - улыбаться, играть свою роль и стараться не схватить пулю, когда начнется перестрелка. At the end of the day all you can do is smile, play along, and try not to get killed when the shooting starts.
Аптамер сам будет знать, где найти попавший в организм стафилококк, и даст иммунной системе сигнал о том, что его нужно схватить. That will know how to find Staph when it's in your body, and will alert your immune system to go after it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.