Sentence examples of "труду" in Russian with translation "effort"
И сегодня БАМ сохраняется в мифологии СССР, главным образом, как памятник коллективному труду.
Today, it endures in the mythology of the Soviet Union chiefly as a monument to collective effort.
Усилия рабочей группы по труду экономического блока четырех латиноамериканских стран MERCOSUR, присоединившемуся к соглашению североамериканских стран по свободной торговле (NAFTA), и другие подобные разработанные в обеих Америках инструменты позволили наработать ценный опыт, который следует оценить, обобщить и последовательно рекламировать.
In the Americas, the efforts of the Working Group on Labor of MERCOSUR – the Latin American complement to the North American Free Trade Agreement (NAFTA) – and other similar tools developed, have yielded valuable experience that should be evaluated, consolidated and consequently promoted.
Как указывается в Национальном плане развития на 2001-2006 годы (НПР), несмотря на усилия по созданию более справедливого и равноправного общества, в Мексике мужчины и женщины, а также разные социальные группы все еще не имеют равных возможностей, особенно в том, что касается доступа к образованию, социальным услугам, труду, участию в экономической жизни и, что самое главное, к реализации гражданских прав.
Despite efforts to achieve a fairer and more egalitarian society, as set out in the National Development Plan 2001-2006 (PND), Mexico continues to display significantly unequal opportunities between women and men, and between their different social groups, specifically in relation to access to education, public services, work, participation in the economy and, of course, the exercise of citizens rights.
Мы также благодарим письменных и устных переводчиков за их труд.
We also thank the translators and interpreters for their efforts.
Спасибо за ваши труды, но мы располагаем всей необходимом информацией.
Thank you for your efforts, but we have all the information we need now.
Вы можете быть на стороне людей, которые хорошо оплатят ваш труд.
You might as well be on the side that gets you well paid for your efforts.
Это огромный труд по сбору данных и разработке алгоритмов и написанию программ.
It's a huge effort that goes into doing this, gathering the data and developing the algorithms, writing all the software.
Таким образом, опасность для Израиля заключалась в сизифовом труде попыток подчинить палестинцев.
Hence, the danger to Israel lay in the Sisyphean effort to subjugate the Palestinians.
Слаженная работа и плодотворный труд позволили каждому участнику фонда стать неотъемлемой частью функционирующего организма.
Harmonious teamwork and productive efforts enabled each Fund participant to become an indispensable part of the functioning organism.
Благое правление, разумная политика, технологии, инвестиции и торговля могут дать такой результат, но это потребует труда.
Good governance, sound policy, technology, investment and trade could yield such a result, but the effort must be sustained.
Усилия по сокращению бедности и неравенства могут застопориться – или даже лишиться полученных с таким трудом успехов.
Efforts to reduce poverty and inequality are at risk of stalling – or even of losing hard-won gains.
Попытки измерить вклад домашнего труда в национальную экономику дают разные оценки, варьирующиеся от 20% до 60% ВВП.
Efforts to measure the contribution of care work to national economies have produced estimates ranging from 20% to 60% of GDP.
Необходимо предпринять дальнейшие шаги для большей четкости координации, разделения труда, руководства, определения очередности принимаемых мер и приоритетов.
Further efforts were needed to clarify coordination, division of labour, leadership, sequencing and prioritization.
Преступники направляются в исправительно-трудовые учреждения, где они трудятся под строгим надзором и получают за свой труд вознаграждение.
Criminals were sent to labour reform institutions, where they worked under strict supervision and were remunerated for their efforts.
Итак, все мы знаем, что победа в Региональных соревнованиях была трудом всей команды, и Национальные не будут ничем отличаться.
Now, we all know that winning Regionals was a team effort, and Nationals isn't going to be any different.
Рохан проделал образцовую работу, хотя это, вероятно, напрасный труд так же как не должно быть причин, чтобы активировать этот маячок.
Rohan did an exemplary job, though it's likely a wasted effort as there should be no reason to activate this emergency beacon.
Экономисты приложили громадные усилия, чтобы оценить воздействие компьютеров на производство товаров и услуг и измерить их вклад в рост производительности труда.
Economists have made valiant efforts to assess computers" impact on the production of goods and services, and to measure their contribution to productivity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert