Sentence examples of "убеждения" in Russian with translation "belief"
Translations:
all1255
belief824
conviction195
persuasion77
convincing21
persuading13
urge7
urging2
other translations116
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии.
These are not beliefs conducive to social democracy.
Но мы собираемся формулировать убеждения с вероятностями.
But we're going to represent beliefs with probabilities.
Налогоплательщики Канады не обязаны оплачивать религиозные убеждения своих сограждан.
Canada's taxpayers are not required to support the religious beliefs held by their fellow-citizens.
Я хочу, чтобы вы оставить позади ваши духовные убеждения.
I want you to leave behind your spiritual beliefs.
Вы просто знаете, что у вас есть определенные убеждения.
You just know that you have certain beliefs.
Правило Байеса говорит, учитывая мои убеждения, действия должны быть оптимальными.
And what Bayes' rule says is, given my beliefs, the action should in some sense be optimal.
Я не знаю. Я предпочитаю проверить их убеждения по-научному.
I don't know - I prefer to test their beliefs, scientifically.
Сегодня сам Запад осознает заносчивую самонадеянность, лежавшую в основе старого убеждения.
Nowadays, most of the West senses the arrogant presumption at the heart of that old belief.
на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение?
on what moral terms can we base desirable and undesirable beliefs and behaviors?
Такие убеждения, конечно, ходили по миру гораздо дольше, чем современное государство Израиля.
Such beliefs, of course, have been around for much longer than the modern state of Israel.
Это означает, что вы думаете, что ваши убеждения просто идеально отвечают реальности.
It means that you think that your beliefs just perfectly reflect reality.
Мы вырастили дочь, готовую говорить как на духу и отстаивать свои убеждения.
I mean, we actually raised a daughter who's willing to speak her mind and stand up for her beliefs.
Что вы думаете о своих ощущениях, ваши убеждения о сути влияют на боль.
And how you think about what you're experiencing, your beliefs about the essence of it, affect how it hurts.
Эти убеждения - результат эмоций, а человеческие эмоции весьма предсказуемы, когда дело касается денег.
These beliefs are a result of emotions, and human emotion is very predictable when it comes to money.
Но китайское правительство упорно придерживается убеждения, что народ Гонконга не готов к демократии.
But China's government clings to the belief that Hong Kong's people are not ready for democracy.
Я думаю, что число людей на западе, которые действительно верят в такие убеждения, небольшое.
The number of people in the West who really hold such beliefs is, I believe, small.
Сегодняшний мировой экономический кризис подрывает убеждения и подходы, уже давно внедрённые в европейскую политику.
The ongoing global economic crisis is shaking beliefs and approaches that have long been enshrined in European policies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert