Sentence examples of "участвуем" in Russian
Translations:
all4770
participate3037
involve890
engage463
be involved317
join in12
figure12
get involved10
be party to8
be a party to2
other translations19
Если Карсон мёртв, мы участвуем в расследовании убийства.
If Carson's dead, we're in a murder mystery.
Жизнь - это игра без конца, и мы участвуем в этой игре.
There is an infinite game, and we're playing in that infinite game.
Мы участвуем в триатлоне, потому что это весело и полезно для здоровья.
We do the triathlon because it is fun and healthful.
Мы участвуем в выборах, мы голосуем на выборах, мы следим за выборами.
We stand in elections; we vote in elections; we observe elections.
Кроме того, мы участвуем, как того требует Стратегия, в мерах двустороннего, регионального и многостороннего характера.
Furthermore, we have embarked on bilateral, regional and multilateral measures, as required by the Strategy.
Узнайте, в каких выставках, конференциях и других мероприятиях, посвящённых технологиям, телекоммуникациям и мобильной связи, мы участвуем.
Find out which trade fairs, conferences and other events related to the technology, telecoms, or mobile industries we're attending.
Когда мы смотрим погоню на машинах в кино, это почти словно мы сами участвуем в погоне.
When we watch a car chase in a movie, it's almost as if we are subtly having a car chase.
Мы участвуем в торгах за крупный городской контракт и, я думаю, я видела что-то чего не должна была.
We're bidding for some really huge city contracts right now, and I think that I saw something that I'm not supposed to.
"Более половины этой битвы происходит на информационном поле, т.к. мы участвуем в информационной войне за сердцами и умами мусульман".
"More than half of this battle is taking place on the battlefield of the media, [for] we are in a media battle in a race for the hearts and minds of [Muslims]."
Интересно то, что сами медсестры активно взялись за дело - они сказали: "Ладно, мы участвуем в этом. Что мы можем сделать?"
Interestingly, the nurses themselves, sort of, snapped into action - said, OK, we embrace this. What can we do?
Мы, как Правительство, участвуем в создании политической, плановой и налоговой среды, которая будет поддерживать высокую долю производства энергии из возобновляемых источников в Шотландии.
As Government, we have a role to create the policy, planning and fiscal environment that will support a high proportion of renewable generation in Scotland.
Иногда мы добровольно участвуем в обмане ради сохранения чувства человеческого достоинства, может быть для того, чтобы сохранить в тайне то, что должно быть тайной.
Sometimes we're willing participants in deception for the sake of social dignity, maybe to keep a secret that should be kept secret, secret.
И у меня появилось странное ощущение, что мы с пациентом участвуем в примитивном ритуале, в котором у меня была роль, и у пациента была роль.
And I remember having a very eerie sense that the patient and I had slipped back into a primitive ritual in which I had a role and the patient had a role.
Наш друг и коллега Сэм Нанн, со-председатель "Инициативы по предотвращению ядерной угрозы", не раз предупреждал, что мы участвуем в гонке между сотрудничеством и катастрофой.
Our friend and colleague Sam Nunn, co-chairman of the Nuclear Threat Initiative, often warns that we are in a race between cooperation and catastrophe.
Сегодня мы участвуем в первой войне века электронной почты, блогов, портативных устройств блэкберри, мгновенной передачи сообщений, цифровых фотоаппаратов, Интернета, мобильных телефонов, радио и круглосуточного вещания новостей.
Today we are fighting the first war in the era of e-mail, blogs, blackberries, instant messaging, digital cameras, the Internet, mobile phones, talk radio, and 24-hour news.
Когда к нам прибудет с визитом Ху Цзиньтао, мы должны заявить ему ясно и четко: мы не участвуем в гонке, в которой кто-то из нас проиграет, а кто-то выиграет.
When Hu Jintao visits, our message to him should be clear: We aren’t in a race where either you win and we lose or you lose and we win.
Фактически, хотя мы участвуем во всех этих секторах, мы получаем в каждом из них очень небольшую прибыль — за исключением цветов и рыбы, поскольку там у нас имеется прямая связь с конечным потребителем.
Indeed, although we are in all those sectors, we get very little in each one — except for flowers and fish, because there we have a direct link with the final consumer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert