Sentence examples of "Была" in Russian with translation "faire"

<>
И их реакция была понятной: Une réaction tout à fait compréhensible :
К счастью, погода была хорошая. Heureusement il faisait beau.
Что я должна была делать? Qu'allais-je faire ?
Оптика была 7 метров длиной. Cette fibre optique faisait presque 7 mètres de long.
Я должна была что-то предпринять. Il fallait que je fasse quelque chose.
Хорошо, у меня была очень опасная болезнь. OK, en fait, j'avais une maladie mortelle.
Она сделала то, что должна была сделать. Elle fit ce qu'elle avait à faire.
Великобритания не должна была входить в её состав. La Grande-Bretagne ne devait pas en faire partie.
Я была ведущей в довольно неоднозначных религиозных программах. Et je faisais des émissions plutôt controversées sur la religion.
Нам нужна была возможность доносить информацию до широкой общественности. Nous devons faire connaitre ces informations au grand public.
И одной из самых нелепых идей была провести молчаливый митинг. En fait, l'une des idées les plus ridicules consistait à adopter une posture silencieuse.
Это была серия под названием "Вечера Зани", которая стала книгой. Celui-ci faisait partie d'une série appelée "Les après-midis loufoques,"dont on a fait un livre.
Она была около 2-х метров в высоту, полностью разрушена бушующим землетрясением. Il faisait environ deux mètres de haut, complètement écrasé par la violence du tremblement de terre.
Это была часть системы обращения с заключенными, созданная Министром Обороны Дональдом Рамсфелдом. Cela faisait partie d'un système de gestion des prisonniers mis en place par le secrétaire de la Défense, Donald Rumsfeld.
Молодые студенты из Стэнфордского университета, их задача была сделать крайне доступный продукт. Par de jeunes étudiants de l'Université de Stanford sur leur projet d'abordabilité extrême, en fait.
У нас была одна операция которую мы должны были координировать из нескольких мест. Nous avons fait une opération que nous avons eu à coordonner à partir d'emplacements multiples.
Как всегда, большая история была скрыта за ежедневной заботой СМИ о текущих кровопролитиях: Les préoccupations quotidiennes des médias tournant autour des massacres actuels cachent toutefois les faits réels :
Ну почему люди хотят, чтобы я была регулировщиком, если мне хочется на рыбалку? Pourquoi les gens veulent-ils que je fasse la circulation, quand je préfère pêcher ?
Итак, эти идеи я пытался доносить до молодежи, которая была под моим наблюдением. Voilà les idées que j'essayais de faire passer aux jeunes que j'encadrais.
Но если бы я была уверена, что они справятся, я бы это сделала. Mais si je pouvais le donner et les élever sans problèmes, Je le ferais.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.