Sentence examples of "абсолютно весь" in Russian
Абсолютно всё на этой планете имеет свои циклы и ритмы.
Tout dans cette planète - tout - marche par cycles et rythmes.
Я хотел стать как можно лучше и научиться абсолютно всему.
Alors, j'ai fait des recherches sur tout ce que je pouvais.
Энтропия означает, что всё в мире, абсолютно всё, постоянно ветшает и разрушается, представьте себе дугу.
L'entropie signifie que tout dans le monde, tout, est dans un état de déclin et de décadence, l'arche.
Абсолютно всё, что мы едим, каждое зёрнышко риса, каждый листик петрушки, каждый кочан капусты был модифицирован человеком.
Tout ce qu'on mange, chaque grain de riz, chaque brin de persil, chaque chou de Bruxelles a été modifié par l'homme.
И одна из причин его неудобства в том, что там находится абсолютно все, и вам нужно разобраться с этим.
Et l'une des raisons à cela, qui est une composante de ce manque d'intuitivité, est que tout est là, mais qu'il faut se débrouiller avec.
В то же время, абсолютно невозможно все начинать с нуля.
Mais il est tout aussi impossible de repartir de zéro.
В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Toutes les prévisions, après tout, se révèlent fausses dans au moins une dimension essentielle.
Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
Les os de lions et de tigres sont identiques, et ainsi, d'un coup, l'industrie des os de lions va anéantir tous les tigres.
Весь смысл глупых поступков состоит в том, что они оставляют нас абсолютно не застрахованным;
Leur essence même est qu'elles vous laissent totalement non assuré;
Я имею в виду, это было довольно интересно мы увидели, что происходившее с сетью, абсолютно нас поражало.
C'était vraiment intéressant, car on s'est aperçu que ce qui se passait sur le web nous dépassait réellement.
Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению выбросов газа любой ценой.
Le monde bourdonne actuellement autour de projets de réductions des émissions de gaz à tout prix.
Это напомнило мне, что мы командуем военными силами у которых должна быть общая цель и согласованность действий но все еще может быть разный опыт, во многих случаях разная речь, абсолютно разные навыки в области цифровых технологий в отличии от меня и других главнокомандующих.
Et cela m'a rappelé que nous commandons une force qui doit avoir un but commun et une conscience partagée, et pourtant il a des expériences différentes, dans de nombreux cas un vocabulaire différent, des compétences complètement différentes en termes de médias numériques que moi et de nombreux autres dirigeants supérieurs.
Значит, социальная организация охватывала весь континент даже в отсутствие соответствующей формы правления.
Donc il y avait une complexité sociale qui couvrait tout le continent, même si aucune politique était identique.
Так что я абсолютно согласен с тем, что боль при рождении ребёнка не запоминают, а помнят только самого ребёнка.
Je vous accorde avec beaucoup d'emphase que la douleur de l'accouchement est oubliée, c'est l'enfant qu'on se rappelle.
Это как потерять весь урожай зерна в Америке, вместе с урожаем фруктов, пшеницы, табака, риса, сорго - что бы там ни значило это слово.
C'est l'équivalent de toute une récolte de maïs perdue en même temps que toutes nos récoltes de fruits et de blé et de tabac, de riz, de sorgho - quoi que puisse être le sorgho - la perte du sorgho.
Однако если взять данные физической антропологии последних 20-30 лет, то вы бы пришли к абсолютно такой же классификации человека.
Sauf si vous aviez pris l'anthropologie physique dans les dernières 20 ou 30 années, dans la plupart des cas, vous auriez appris finalement cette même classification de l'humanité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert